"منبع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the source
        
    • source of
        
    • fountain of
        
    • coming from
        
    • comes from
        
    • mouth
        
    • at the root of
        
    • the wellspring
        
    • upstream
        
    This statement confuses the source of the authority for the promulgation of the Kosovo regulations and the nature of the regulations themselves. UN ويخلط هذا البيان منبع سلطة إصدار أنظمة كوسوفو بطابع الأنظمة نفسها.
    That is why we must enhance our analytical reasoning with sensitive, emotional and heartfelt reasoning, which is the source of the values mentioned. UN ولذلك، يجب علينا أن نعزز تفكيرنا التحليلي بتفكير حساس عاطفي نابع من القلب، وهو منبع القيم المذكورة.
    Nonetheless, the European Union acted as a source of wisdom on human rights. UN ومع ذلك يتصرف الاتحاد الأوروبي كأنه منبع الحكمة في حقوق الإنسان.
    It was as if she were dying of thirst and my cock was the fountain of everlasting youth. Open Subtitles كان الامر وكأنها تموت من العطش و كان قضيبي هو منبع الشباب الابدي
    And every time we look to see where it's coming from, He starts seizing. Open Subtitles وكلّ مرّة نطلّع فيها لرؤية منبع هذا، تبدأ بالنوبات
    Please indicate whether such discriminatory treatment finds its origins in the law itself, or whether it comes from the judicial application of the law. UN ويرجى بيان ما إن كان منبع هذه المعاملة التمييزية هو القانون ذاته، أم أن مصدرها هو التطبيق القضائي للقانون.
    No clear trend in HCBD concentrations (mean +/− SE) could be detected in caged mussels deployed at the mouth of Gill Creek (1987 - 2009). UN 80 - وقد تعذر اكتشاف أي اتجاه واضح في تركيزات البيوتادايين السداسي الكلور في الرخويات الحبيسة المنتشرة عند منبع نهر غيل كريك (1987-2009).
    In order to understand the motivation of the Democratic People's Republic of Korea to reject that resolution, it is very important for everyone gathered here to understand what is at the root of that so-called resolution. UN وبغية فهم دافع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرفض ذلك القرار من الأهمية بمكان أن يدرك كل الحاضرين هنا ما هو منبع ذلك الذي يسمونه قرارا.
    Foreign investment is the wellspring of new capital, technology, competitive spirit and ideas. UN فالاستثمار الأجنبي هو منبع رأس المال والتكنولوجيا والروح التنافسية والأفكار الجديدة.
    These problems were at the source of many of the developments just reviewed. UN وكانت تلك ا لمشاكل هي منبع الكثير من التطورات التي استعرضت منذ قليل.
    That is also the source of the patience which is needed for the human-scale development that all the grand objectives of United Nations declarations envision. UN كما يمثل ذلك منبع الصبر اللازم لتحقيق التنمية البشرية المتوخاة في جميع الأهداف السامية لإعلانات الأمم المتحدة.
    Whether she's the target or the source of the threat, the issues must be personal. Open Subtitles سواء أكانت هي الهدف أو مصدر التهديد، فلابدّ أنّ منبع المُشكلة أمر شخصيّ.
    Worried about your wolves, or perhaps the source of your anxiety is a little further from home. Open Subtitles إنّك قلقة على مذؤوبيك، ربّما منبع قلقك بعيد قليلًا عن البيت.
    It is written: "From the source of Light "flows all that is good, Open Subtitles كُتبَ ؛ من منبع الضياء ينبعث كلّ الخير ، كلّ هذا الحب و كل هذا السلام.
    Cultural heritage is far more fundamental because it is a source of energy and of power. UN فالتراث الثقافي هو مسألة أساسية إلى حدٍّ أبعد من ذلك بكثير لأنه منبع طاقاتٍ ومصدر سلطة.
    Conclusion The added experience brought by women can be a source of hope for the future. UN إن الخبرة الإضافية التي تجلبها النساءالمرأة حاملات تجربة مختلفة قادرة علىيمكن أن تكون منبع أمل للمستقبل.
    Then Paul Deroulard was not a friend, but yes a fountain of information. Open Subtitles أذن بول دورولارد ,لم يكن صديقا ,بل منبع معلومات ؟
    They will have to give space to each other on the small piece of land that has the pride of being the fountain of three major world civilizations, all of which teach love, compassion and peace. UN ويتعين عليهما أن يمنح كل منهما الآخر مساحة على قطعة الأرض الصغيرة التي تعتز بأنها منبع الحضارات العالمية الثلاث الكبرى، والتي تدعو جميعها إلى المحبة والرحمة والسلام.
    And every time we look to see where it's coming from, he starts seizing. Open Subtitles وكلّ مرّة نطلّع فيها لرؤية منبع هذا، تبدأ بالنوبات أتعتقد أنّنا سبب ذلك؟
    Is this where our sense of the supernatural comes from? Open Subtitles أهذا منبع حِسنا بوجود الظواهر الخارقة للطبيعة؟
    No clear trend in HCBD concentrations (mean +/− SE) could be detected in caged mussels deployed at the mouth of Gill Creek (1987 - 2009). UN 79 - وقد تعذر اكتشاف أي اتجاه واضح في تركيزات البيوتادايين السداسي الكلور في الرخويات الحبيسة المنتشرة عند منبع نهر غيل كريك (1987-2009).
    Racism lay at the root of intolerance and extremism and constituted a threat to international stability and security, the free development of States and the provision of equal rights and freedoms to all citizens. UN والعنصرية هي منبع التعصب والتطرف وتشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن الدوليين والتطور الحر للدول وتمكين جميع المواطنين من التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة.
    Montaigne said... obsession was the wellspring of genius and madness. Open Subtitles مونتين قال الهوس بفكرة هو منبع للعبقرية وللجنون
    While UNDP activities were concentrated at the upstream level, they were balanced with support to specific activities within national recovery plans. UN وبينما تركزت أنشطة البرنامج اﻹنمائي على مستوى منبع اﻷزمة، وازنت ذلك بدعم أنشطة معينة ضمن الخطط الوطنية لﻹنعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus