Source: Justice Sector Survey 2008, Government of Sierra Leone | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية لقطاع العدل 2008، حكومة سيراليون. |
If the source requested that its identity should remain confidential, the Panel respected that request and maintained absolute confidentiality. | UN | فإن كان المصدر قد طلب عدم الإفصاح عن هويته، يحترم الفريق ذلك الطلب ويحافظ على السرية المطلقة. |
Source: UNCTAD, based on information available on the web. | UN | المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى معلومات متاحة على الشبكة. |
:: They are an important source of renewable energy | UN | :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة |
Source: Board of Auditors analysis of United Nations accounts preparation processes. | UN | المصدر: تحليل مجلس مراجعي الحسابات لعمليات إعداد حسابات الأمم المتحدة. |
Source: United Nations Conference on Trade and Development, Stat database. | UN | المصدر: قاعدة بيانات إحصاءات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Source: Board analysis of the accelerated strategy IV schedule. | UN | المصدر: تحليل المجلس للإطار الزمني للاستراتيجية المعجّلة الرابعة. |
The source alleges that judges of Branch 36 are known to rubber-stamp decisions and follow directions given by higher authorities. | UN | ويدعي المصدر أن القضاة العاملين في الفرع رقم 36 معروفون بأنهم يُزكّون القرارات الصادرة ويعملون بتوجيهات السلطات العليا. |
The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. | UN | ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة. |
The source alleges that he fell seriously ill from the torture inflicted during the lengthy remand period in the Hat Hazari police station. | UN | ويدعي المصدر أن صحته اعتلت بشدة على إثر التعذيب الذي تعرض له خلال فترة الحبس الاحتياطي المطولة في مخفر شرطة هاتازاري. |
The source notes that their arrest immediately followed their participation in a debate about political developments in Egypt. | UN | ويشير المصدر إلى أن توقيفهما جاء مباشرةً بعد مشاركتهما في ندوة عن التطورات السياسية في مصر. |
The source considers that, in such circumstances, the current detention of Mr. El Hasnaoui can only be considered as arbitrary deprivation of liberty. | UN | ويرى المصدر أن احتجاز السيد الحسناوي حالياً لا يمكن أن يوصف، في ظل هذه الملابسات، إلا بأنه حرمان تعسفي من الحرية. |
Hence, the Working Group should base its opinion on the prima facie cases submitted by the source. | UN | وبالتالي، ينبغي للفريق العامل أن يستند في رأيه إلى الدعاوى الظاهرة الوجاهة المقدمة من المصدر. |
The source emphasizes that FNEB has been under State protection since mid-2011. | UN | ويؤكد المصدر أن المؤسسة تخضع لحماية الدولة منذ منتصف عام 2011. |
Source: Office of the Government, office of the Council for Roma Affairs. | UN | المصدر: مكتب الحكومة ومكتب المجلس المعني بشؤون الأفراد المنتمين إلى الروما |
Source: Crime Observatory in the Attorney-General's Office. | UN | المصدر: مرصد الجريمة الكائن في مكتب المدعي العام. |
Source: Ministry of Justice, 2012, Statistical Yearbook of 2011. | UN | المصدر: وزارة العدل، 2012، الحولية الإحصائية لعام 2011. |
Summary of proposed resource requirements to be approved by the General Assembly for 2014 and 2015, by source of funding | UN | موجز الاحتياجات المقترحة من الموارد المطلوب من الجمعية العامة اعتمادها لعامي 2014 و 2015، موزعةً حسب مصدر التمويل |
Summary of proposed resource requirements to be approved by the General Assembly for 2016 and 2017, by source of funding | UN | موجز الاحتياجات المقترحة من الموارد المطلوب من الجمعية العامة اعتمادها لعامي 2016 و 2017، موزعةً حسب مصدر التمويل. |
:: Proportion of population using an improved drinking water source | UN | :: نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسنا لمياه الشرب |
However, it could serve as a source of inspiration. | UN | غير أن هذا التعاون قد يكون مصدراً للإلهام. |
(iv) Reliance on natural resources as a source of livelihoods and sustainability; | UN | ' 4` الاعتماد على الموارد الطبيعية كمصدر لكسب العيش وتحقيق الاستدامة؛ |
The Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. | UN | وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها. |
These publications are free to publish anything they wish whatever the source at their own legal responsibility and in a manner consistent with the Publication Act. | UN | وهذه المطبوعات حرة في نشر أي شيء تريده، ولأي جهة كانت، بما لا يتعارض مع قانون المطبوعات وعلى مسؤوليتها القانونية. |
In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. | UN | وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان. |
Then, throughout the relationship with the client, they must monitor transactions, including with respect to the source of funds. | UN | وبعد ذلك، يتعين عليها التدقيق في معاملات العميل ما دامت تتعامل معه، وبخاصة فيما يتعلق بمصدر أمواله. |
Well, what if my source doesn't wanna talk to them? | Open Subtitles | حسنا، ما إذا كان مصدري لا يريد التحدث معهم؟ |
She supported the suggestion that the Commission should consider examining elements of the obligation independently of its source. | UN | وأعربت عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو اللجنة إلى النظر في دراسة عناصر الالتزام بمعزل عن مصدره. |
Obviously your source is gonna have to come forward now. | Open Subtitles | من الواضح أن مصدرك يجب عليه التقدم للأمام الآن |
:: An opportunity to learn the source of consumer goods, how they are produced and how they will be disposed of once they have been used; | UN | :: إمكانية معرفة منشأ المنتجات الاستهلاكية وطريقة صنعها ومآلها بعد الاستعمال وما إلى ذلك |
The source of the PeCB is not clear, since it is chemically unrelated to the other substances. | UN | ومصدر خماسي كلور البنزين غير واضح حيث أنه غير متصل من الناحية الكيميائية بالمواد الأخرى. |
We're a quarter of the size of CompuServe, we have less infrastructure than The source, nowhere near the investment visibility of Q-Link. | Open Subtitles | نحن بربع حجم "كومبيوسيرف" لدينا بنية تحتية أضعف من "ذا سورس" لسنا حتى حول ضخامة إستثمارات "كيولنك". |