"منخفض جدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • very low
        
    • too low
        
    • extremely low
        
    • so low
        
    • quite low
        
    • very weak
        
    • really low
        
    Biomass is easier to gasify than coal because it is more reactive and has a very low sulphur content. UN ويعتبر تغويز الكتلة اﻷحيائية أسهل من تغويز الفحم ﻷنها أكثر قابلية للتفاعل ومحتواها من الكبريت منخفض جدا.
    Developed countries as a group had the highest income per capita and a very low rate of population growth. UN وتميزت البلدان المتقدمة النمو كفئة بأكبر دخل للفرد وبمعدل منخفض جدا للنمو السكاني.
    Access to safe water, sanitation, adequate housing and electricity supply is very low in rural areas, which greatly impacts on the lives of women in these areas. UN الحصول على المياه المأمونة، والتصحاح، والمسكن الملائم والإمداد بالكهرباء منخفض جدا في المناطق الريفية، مما يؤثر بصورة كبيرة على حياة المرأة في هذه المناطق.
    The level is too low, and he's blocking the bug. Open Subtitles الصوت منخفض جدا و هو يعيق الاستماع اليه الان
    Its population was only 130,000, and incomes were very low. UN ولا يتجاوز عدد سكان سان تومي وبرينسيبي 000 130 نسمة ودخلها منخفض جدا.
    Incidence of communicable disease is very low and the necessary facilities are available for the management of those few cases which occur. UN ومعدل تفشي اﻷمراض السارية منخفض جدا والمرافق اللازمة متاحة لمعالجة الحالات القليلة التي تحدث.
    The Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية.
    Due to the various positive steps we have taken, the prevalence of HIV/AIDS in Bangladesh is very low. UN ونتيجة للخطوات الإيجابية المختلفة التي اتخذناها، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بنغلاديش منخفض جدا.
    As a result, cross-border firing remained at a very low level in comparison with the situation a year ago. UN ونتيجة لذلك، ظل إطلاق النار عبر الحدود على مستوى منخفض جدا مقارنة بما كانت عليه الحالة منذ سنة.
    Developing countries with a very low binding coverage would be exempt from the formula but would have to bind their tariffs, probably at the overall average of bound rates of developing countries. UN وستكون البلدان النامية التي لها مستوى منخفض جدا من تقييد التعريفات المشمولة معفاة من الصيغة، لكن سيكون عليها تقييد تعريفاتها الجمركية، ربما طبقا للمتوسط العام للمعدلات المقيدة للبلدان النامية.
    Armenia was not a drug-producing country, and local drug consumption was very low. UN وليست أرمينيا بلدا منتجا للمخدرات، والاستهلاك المحلي فيها منخفض جدا.
    In many instances, indigenous peoples' awareness of the Millennium Development Goals is very low, which further reinforces their exclusion. UN كما أن وعي الشعوب الأصلية بالأهداف الإنمائية للألفية، في حالات عديدة، منخفض جدا مما يدفع إلى المزيد من استبعادها.
    Experience shows that women have a very low level of vocational education. UN وأثبتت التجربة أن مستوى كفاءة المرأة منخفض جدا.
    There were around two to three white and green aircraft, which came very low. UN وكانت هناك طائرتان أو ثلاث طائرات بيضاء وخضراء أتت على ارتفاع منخفض جدا.
    The government of Samoa considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or delivery systems being present within Samoa to be very low. UN ترى حكومة ساموا أن مستوى خطر الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو منظومات إيصالها داخل ساموا منخفض جدا.
    Women's representation in local government was also very low. UN وتمثيل المرأة في الحكومة المحلية منخفض جدا أيضا.
    In some cases, the targets are set at 50 per cent, a very low level. UN وفي بعض الحالات، فإن الأهداف محددة بنسبة 50 في المائة، وهذا مستوى منخفض جدا.
    The level is too low, and he's blocking the bug. Open Subtitles الصوت منخفض جدا و هو يعيق الاستماع اليه الان
    Okay, that's too low. We can't sedate him. Open Subtitles حسنا,هذا منخفض جدا,لا يمكننا اعطائه مهدئات
    8. In reply to Ms. Regazzoli, he said that the crime rate among women was extremely low; prostitution and killing infant children were the kinds of crimes of which they were most often convicted. UN 8 - وقال ردا على السيدة ريغازولي إن معدل الجريمة بين النساء منخفض جدا. وذكر أن البغاء وقتل الأطفال الرضّع هما من الجرائم التي تدان فيها النساء في أغلب الأحيان.
    The primary goal must be to double average household living standards as quickly as possible, since the average level of private consumption per capita is so low. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي مضاعفة متوسط مستوى المعيشة الأسرية بالسرعة الممكنة، بالنظر إلى أن متوسط مستوى الاستهلاك الفردي في القطاع الخاص منخفض جدا.
    Victim satisfaction with compensation programmes appears to be quite low. UN أما رضا الضحايا عن برامج التعويض فيبدو أنه منخفض جدا.
    The position of the UNAVEM III Special Account was very weak as a result of the sudden expansion of the Mission. UN وأضاف قائلا إن رصيد الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا منخفض جدا نتيجة للتوسع المفاجئ في البعثة.
    But her vitamin D level is really low. Open Subtitles لكن مستوى فايتمين د منخفض جدا لديها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus