Biomass is easier to gasify than coal because it is more reactive and has a very low sulphur content. | UN | ويعتبر تغويز الكتلة اﻷحيائية أسهل من تغويز الفحم ﻷنها أكثر قابلية للتفاعل ومحتواها من الكبريت منخفض جدا. |
Developed countries as a group had the highest income per capita and a very low rate of population growth. | UN | وتميزت البلدان المتقدمة النمو كفئة بأكبر دخل للفرد وبمعدل منخفض جدا للنمو السكاني. |
Access to safe water, sanitation, adequate housing and electricity supply is very low in rural areas, which greatly impacts on the lives of women in these areas. | UN | الحصول على المياه المأمونة، والتصحاح، والمسكن الملائم والإمداد بالكهرباء منخفض جدا في المناطق الريفية، مما يؤثر بصورة كبيرة على حياة المرأة في هذه المناطق. |
The level is too low, and he's blocking the bug. | Open Subtitles | الصوت منخفض جدا و هو يعيق الاستماع اليه الان |
Its population was only 130,000, and incomes were very low. | UN | ولا يتجاوز عدد سكان سان تومي وبرينسيبي 000 130 نسمة ودخلها منخفض جدا. |
Incidence of communicable disease is very low and the necessary facilities are available for the management of those few cases which occur. | UN | ومعدل تفشي اﻷمراض السارية منخفض جدا والمرافق اللازمة متاحة لمعالجة الحالات القليلة التي تحدث. |
The Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. | UN | واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية. |
Due to the various positive steps we have taken, the prevalence of HIV/AIDS in Bangladesh is very low. | UN | ونتيجة للخطوات الإيجابية المختلفة التي اتخذناها، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بنغلاديش منخفض جدا. |
As a result, cross-border firing remained at a very low level in comparison with the situation a year ago. | UN | ونتيجة لذلك، ظل إطلاق النار عبر الحدود على مستوى منخفض جدا مقارنة بما كانت عليه الحالة منذ سنة. |
Developing countries with a very low binding coverage would be exempt from the formula but would have to bind their tariffs, probably at the overall average of bound rates of developing countries. | UN | وستكون البلدان النامية التي لها مستوى منخفض جدا من تقييد التعريفات المشمولة معفاة من الصيغة، لكن سيكون عليها تقييد تعريفاتها الجمركية، ربما طبقا للمتوسط العام للمعدلات المقيدة للبلدان النامية. |
Armenia was not a drug-producing country, and local drug consumption was very low. | UN | وليست أرمينيا بلدا منتجا للمخدرات، والاستهلاك المحلي فيها منخفض جدا. |
In many instances, indigenous peoples' awareness of the Millennium Development Goals is very low, which further reinforces their exclusion. | UN | كما أن وعي الشعوب الأصلية بالأهداف الإنمائية للألفية، في حالات عديدة، منخفض جدا مما يدفع إلى المزيد من استبعادها. |
Experience shows that women have a very low level of vocational education. | UN | وأثبتت التجربة أن مستوى كفاءة المرأة منخفض جدا. |
There were around two to three white and green aircraft, which came very low. | UN | وكانت هناك طائرتان أو ثلاث طائرات بيضاء وخضراء أتت على ارتفاع منخفض جدا. |
The government of Samoa considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or delivery systems being present within Samoa to be very low. | UN | ترى حكومة ساموا أن مستوى خطر الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو منظومات إيصالها داخل ساموا منخفض جدا. |
Women's representation in local government was also very low. | UN | وتمثيل المرأة في الحكومة المحلية منخفض جدا أيضا. |
In some cases, the targets are set at 50 per cent, a very low level. | UN | وفي بعض الحالات، فإن الأهداف محددة بنسبة 50 في المائة، وهذا مستوى منخفض جدا. |
The level is too low, and he's blocking the bug. | Open Subtitles | الصوت منخفض جدا و هو يعيق الاستماع اليه الان |
Okay, that's too low. We can't sedate him. | Open Subtitles | حسنا,هذا منخفض جدا,لا يمكننا اعطائه مهدئات |
8. In reply to Ms. Regazzoli, he said that the crime rate among women was extremely low; prostitution and killing infant children were the kinds of crimes of which they were most often convicted. | UN | 8 - وقال ردا على السيدة ريغازولي إن معدل الجريمة بين النساء منخفض جدا. وذكر أن البغاء وقتل الأطفال الرضّع هما من الجرائم التي تدان فيها النساء في أغلب الأحيان. |
The primary goal must be to double average household living standards as quickly as possible, since the average level of private consumption per capita is so low. | UN | ويجب أن يكون الهدف الرئيسي مضاعفة متوسط مستوى المعيشة الأسرية بالسرعة الممكنة، بالنظر إلى أن متوسط مستوى الاستهلاك الفردي في القطاع الخاص منخفض جدا. |
Victim satisfaction with compensation programmes appears to be quite low. | UN | أما رضا الضحايا عن برامج التعويض فيبدو أنه منخفض جدا. |
The position of the UNAVEM III Special Account was very weak as a result of the sudden expansion of the Mission. | UN | وأضاف قائلا إن رصيد الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا منخفض جدا نتيجة للتوسع المفاجئ في البعثة. |
But her vitamin D level is really low. | Open Subtitles | لكن مستوى فايتمين د منخفض جدا لديها |