"منذ اعتماد الإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the adoption of the Declaration
        
    The membership of the United Nations has more than doubled since the adoption of the Declaration. UN إن عضوية الأمم المتحدة بلغت أكثر من الضعف منذ اعتماد الإعلان.
    She highlighted a number of positive developments regarding indigenous peoples' rights in several countries since the adoption of the Declaration. UN وأبرزت عددا من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عدة بلدان منذ اعتماد الإعلان.
    since the adoption of the Declaration, there have been many developments in this area. UN وطرأت منذ اعتماد الإعلان تطورات كثيرة في هذا المجال.
    Ensuring the realization of the right to development has become a major concern of the member Governments since the adoption of the Declaration. UN وأصبح تأمين إعمال الحق في التنمية شاغلاً رئيسياً للحكومات الأعضاء منذ اعتماد الإعلان.
    The General Assembly should build upon the progress made since the adoption of the Declaration in 1994 and continue to urge States to take effective measures against terrorism. UN وينبغي للجمعية العامة أن تستثمر ما أحرز من تقدم منذ اعتماد الإعلان في عام ١٩٩٤ وأن تواصل حث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمناهضة الإرهاب.
    We have come a long way since the adoption of the Declaration adopted in Durban 10 years ago, but we still face many challenges and obstacles on the road towards a world free of racism. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ اعتماد الإعلان الذي اعتمد في ديربان قبل 10 سنوات، لكننا لا نزال نواجه العديد من التحديات والعقبات على الطريق نحو عالم خال من العنصرية.
    2. The global economy has changed dramatically since the adoption of the Declaration in 1974. UN 2 - ولقد تغير الاقتصاد العالمي بشكل كبير منذ اعتماد الإعلان في عام 1974.
    since the adoption of the Declaration in 1971, however, the world situation had changed significantly, notably with the end of the super-Power rivalry, which had had an impact in the Indian Ocean region. UN ولكن منذ اعتماد الإعلان في عام 1971، تغيَّر الموقف العالمي بدرجة كبيرة، خاصة مع نهاية الصراع بين القوى الكبرى، والذي كان له أثر على منطقة المحيط الهندي.
    2. since the adoption of the Declaration, there have been many developments in this area. Progress has been made in some domains but challenges still remain. UN 2 - وطرأت في هذا المجال تطورات كثيرة منذ اعتماد الإعلان وأُحرز تقدم في بعض المجالات ولكن التحديات لا تزال ماثلة.
    A review of the efforts of the United Nations over the past five decades since the adoption of the Declaration offers grounds for believing that decolonization is one of the most significant achievements of the Organization. UN وإذا استعرضنا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة على مدى العقود الخمسة الماضية منذ اعتماد الإعلان لوجدنا ما يحملنا على الاعتقاد بأن إنهاء الاستعمار من أهم منجزات المنظمة.
    It is heartening to note that much has been achieved since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001. UN من المشجع أن نلاحظ أنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد الإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز في عام 2001.
    They would also need to examine new sustainable-development issues facing the small island developing States since the adoption of the Declaration and the Programme of Action. UN وهؤلاء المشاركون سيبحثون أيضا تلك المسائل الجديدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في حقل التنمية المستدامة منذ اعتماد الإعلان وبرنامج العمل.
    8. since the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, the United Nations had made great strides in combating that scourge. UN ٨ - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة قد خطت خطوات جبارة في مكافحة هذا الآفة، منذ اعتماد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Noting the developments that have occurred since the adoption of the Declaration in 1985, including the developing interpretations of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, as well as the concerns regarding distinctions between different categories of non-citizens, UN وإذ تلاحظ التطورات التي حدثت منذ اعتماد الإعلان في عام 1985، بما في ذلك التفسيرات المتطورة للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، فضلاً عن الهواجس المتعلقة بحالات التمييز بين مختلف فئات غير المواطنين،
    69. since the adoption of the Declaration on Human Rights, many intergovernmental and non-governmental regional mechanisms for the protection of defenders have been created and declarations and resolutions adopted. UN 69- أُنشئت، منذ اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، آليات عديدة حكومية دولية وغير حكومية إقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان واعتُمدت إعلانات وقرارات.
    Some participants noted that despite the North-South dialogue and several regional initiatives, 16 years had elapsed since the adoption of the Declaration in 1986 and poor countries were still looking for a glimmer of hope that the right to development would be recognized. UN وقال بعض المشاركين إنه على الرغم من الحوار بين الشمال والجنوب والمبادرات الإقليمية العديدة، فقد انقضى 16 عاماً منذ اعتماد " الإعلان " في عام 1986 وأن البلدان الفقيرة ما زالت تبحث عن بارقة أمل بأن يتم الاعتراف بالحق في التنمية.
    Some participants noted that despite the North-South dialogue and several regional initiatives, 16 years had elapsed since the adoption of the Declaration in 1986 and poor countries were still looking for a glimmer of hope that the right to development would be recognized. UN وقال بعض المشاركين إنه على الرغم من الحوار بين الشمال والجنوب والمبادرات الإقليمية العديدة، فقد انقضى 16 عاماً منذ اعتماد " الإعلان " في عام 1986 وأن البلدان الفقيرة ما زالت تبحث عن بارقة أمل بأن يتم الاعتراف بالحق في التنمية.
    Mr. Mayr-Harting (Austria): At the outset, I would like to thank the Secretary-General for initiating a review of the progress made since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS (resolution S-26/2) in 2001. UN السيد مايرهارتنغ (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): بدايةً، أود أن أشكر الأمين العام على الشروع في استعراض التقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار دإ-26/2) في عام 2001.
    E. Further concrete measures and initiatives at all levels aimed at combating and eliminating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, fostering implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and addressing challenges and impediments thereto, including in the light of developments since the adoption of the Declaration and Programme of Action in 2001 UN - تدابير ومبادرات ملموسة على جميع المستويات تهدف إلى مكافحة مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء عليها، من أجل تعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصدي للتحديات والعقبات المتصلة بهما، بما في ذلك ما يتم في ضوء التطورات التي وقعت منذ اعتماد الإعلان وبرنامج العمل في عام 2001

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus