"منذ التقرير السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the previous report
        
    • since the last report
        
    • since our previous report
        
    • since the last reporting
        
    • since previous report
        
    • since its previous report
        
    In many cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    In many cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Paragraph 12 of the guidelines: Changes since the previous report UN الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية: التغيرات منذ التقرير السابق
    In many of these cases there has been no change since the last report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    In many of these cases there has been no change since the last report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Question 25 of the guidelines: Changes since the previous report UN الفقرة 25 من المبادئ التوجيهية: التغييرات منذ التقرير السابق
    Legal and other measures adopted since the previous report UN التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ التقرير السابق
    It was not clear whether the dropout rate for girls had decreased since the previous report. UN وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    In many of these cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    However, she regrets to note that the situation in Colombia has not changed significantly since the previous report. UN إلا أنها تأسف لأن الوضع في كولومبيا لم يتغير كثيراً منذ التقرير السابق.
    Turkey welcomed the additional 19 accessions to those instruments since the previous report of the Secretary-General on the question and called upon all States that had not yet done so to become parties to them. UN وذكرت أن تركيا ترحب بانضمام 19 دولة أخرى إلى هذين الصكين منذ التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة وتدعو جميع الدول التي لم تصبح أطرافا فيهما بعد أن تبادر إلى ذلك.
    No change has taken place in this field since the previous report. UN لم تحدث تغييرات في هذا المجال منذ التقرير السابق.
    The regulation of terminating marriages has not changed since the previous report. UN لم تتغير نظم فسخ الزواج منذ التقرير السابق.
    The regulation of parental rights has not changed since the previous report. UN لم يحدث تغيير ما لنظم الحقوق الوالدية منذ التقرير السابق.
    The Equal Opportunities Act has been amended since the previous report. UN وقد عدل قانون تكافؤ الفرص منذ التقرير السابق.
    In many of these cases there has been no change since the last report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    The table below shows that not much has changed in the participation of women in the overseas missions since the last report. UN ويبين الجدول أدناه عدم حدوث تغير كبير في اشتراك المرأة في البعثات الخارجية منذ التقرير السابق.
    The leadership positions for the overseas missions continue to be dominated by men since the last report. UN وما زال الرجال يهيمنون على المناصب القيادية في البعثات الخارجية منذ التقرير السابق.
    Judicial Measures The main judicial measures taken since our previous report, concerning the elimination of all forms of discrimination against women are: UN 14 - ترد أدناه التدابير القضائية الرئيسية التي اتخذت منذ التقرير السابق في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    The report aims to highlight achievements made vis-à-vis each article of the Convention since the last reporting. UN ويرمي التقرير إلى إبراز المنجزات التي تحققت فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية منذ التقرير السابق.
    ∙ improvements in key areas since previous report UN ● التحسينات التي أدخلت على المجالات الرئيسية منذ التقرير السابق
    The Panel's 2009 report on this matter reviews changes that have occurred since its previous report. UN 10 - ويستعرض تقرير الفريق لعام 2009 عن هذه المسألة التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus