"منذ انتهاء الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the end of the war
        
    • since the war ended
        
    In Angola, there is still no date for presidential elections, which have not been held since the end of the war in 2002. UN وفي أنغولا، لم يُحدد بعد تاريخ للانتخابات الرئاسية، التي لم تعقد منذ انتهاء الحرب في عام 2002.
    The total number of refugees having returned to Bosnia since the end of the war has reached some 330,000. UN وقد بلغ مجموع عدد اللاجئين العائدين إلى البوسنة منذ انتهاء الحرب زهاء ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ.
    Many cases of killing and abduction have been reported since the end of the war. UN فثمة العديد من حالات الاغتيال والاختطاف أبلغ عنها منذ انتهاء الحرب.
    7. The independent studies conducted in 2004 indicate that over 8,000 people have died as a result of the misuse of weapons since the end of the war in 1995. UN 7 - وقد بيّنت دراسات مستقلة أجريت في عام 2004 أن أكثر من 000 8 شخص قتلوا منذ انتهاء الحرب في عام 1995 جراء إساءة استخدام الأسلحة.
    103. since the war ended in December 1995, mines and unexploded ordnance in Bosnia and Herzegovina have killed at least 286 people and seriously injured 664. UN ١٠٣ - منذ انتهاء الحرب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أودت اﻷلغام واﻷجهزة غير المتفجرة في البوسنة والهرسك بحياة ما لا يقل عن ٢٨٦ شخصا وأصابت ٦٦٤ بجراح بالغة.
    31. On the basis of available data, the 1999 national poverty assessment concluded that, since the end of the war there may have been a modest reduction in poverty in urban areas. UN 31 - وقد خلصت الدراسة الخاصة بتقييم حالة الفقر على الصعيد الوطني في عام 1999، من واقع البيانات المتاحة، إلى أن حدة الفقر في المناطق الحضرية ربما تكون قد خفت بعض الشيء منذ انتهاء الحرب.
    79. In Africa, some 100,000 refugees from Sierra Leone voluntarily returned home from neighbouring countries as a result of greater stability since the end of the war, and the completion of the disarmament process. UN 79 - وفي أفريقيا، عاد حوالي 000 100 لاجئ إلى سيراليون بصورة طوعية من البلدان المجاورة نتيجة لازدياد الاستقرار منذ انتهاء الحرب واكتمال عملية نزع السلاح.
    The joint communiqué has galvanized key sections of the country, particularly the political party youth groups, in their determination to arrest tendencies that detract from the democratic credentials that Sierra Leone has been trying to strengthen since the end of the war. UN وقد أثار البيان المشترك حماس القطاعات الرئيسية في البلاد، لا سيما شبيبة الأحزاب السياسية، ووطّد تصميمها على وقف التوجهات الهادفة إلى النيل من المكتسبات الديمقراطية التي ما فتئت سيراليون تسعى إلى تعزيزها منذ انتهاء الحرب.
    Regrettably, due to the manifest failure of individual States to fulfil their most basic and compelling responsibilities, as well as to the collective inadequacies of international institutions in the years since the end of the war, efforts to bring about a peaceful, just and prosperous world have not always been consistent or successful. UN ومن أسفٍ أن الجهود الرامية إلى إقامة عالم سلمي وعادل ومزدهر لم تكن دائما متسقة ولم يحالفها النجاح في كل الحالات بسبب الرفض الصريح لفرادى الدول الوفاء بأهم مسؤولياتها الجسيمة، وكذلك بسبب القصور الجماعي للمؤسسات الدولية في السنوات التي انصرمت منذ انتهاء الحرب.
    With the generally peaceful conduct of the 2011 elections -- the second elections since the end of the war -- Liberia passed a critical milestone, which was cemented with the inauguration of President Ellen Johnson Sirleaf on 16 January 2012. UN ومع إجراء انتخابات 2011 التي كانت سلمية بوجه عام - وهي الانتخابات الثانية التي تجرى منذ انتهاء الحرب - شهدت ليبريا خطوة تاريخية بالغة الأهمية تعززت بتنصيب الرئيسة إلين جونسون سيرليف في 16 كانون الثاني/يناير 2012.
    In that connection, the competent authorities in the Republic of Yemen have reported that there are a number of Iraqi ships (eight oil tankers and five freighters) that have been moored in the port of Aden since the end of the war between Iraq and Kuwait. UN وفي هذا الصدد، أفادت الجهة المختصة في الجمهورية اليمنية بأن عدداً من السفن العراقية (ثماني ناقلات نفط وخمس سفن لنقل البضائع) ما زالت راسية في ميناء عدن منذ انتهاء الحرب العراقية الكويتية.
    The victims of cluster munitions in the Lao People's Democratic Republic -- where approximately 300 victims have been recorded every year for the 30 years since the war ended -- account for 50 per cent of the global total of cluster munitions victims. UN فضحايا الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية - حيث يسجل تقريباً حوالي 300 ضحية كل عام لمدة 30 سنة منذ انتهاء الحرب - تقدر بنسبة 50 في المائة من مجموع ضحايا الذخائر العنقودية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus