"منذ انعقاد المؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the Conference
        
    • since UNCED
        
    • since the ICPD
        
    • since the International Conference
        
    By 1997, however, it decreased for the first time since the Conference, to $1.96 billion. UN بيد أنه بحلول عام 1997، تناقصت للمرة الأولى منذ انعقاد المؤتمر إلى 1.96 بليون دولار.
    of production and consumption 16. since the Conference, the policy framework has been further developed both in terms of content and process. UN ١٦ - تمت منذ انعقاد المؤتمر متابعة تطوير إطار السياسة العامة سواء من حيث المضمون أوو من حيث عملية التطبيق.
    Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. UN وقد كرست المنظمات غير الحكومية بصفة عامة موارد متزايدة لﻷنشطة السكانية منذ انعقاد المؤتمر.
    The report examines progress since the Conference in the mobilization of resources to implement the Programme of Action. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    In particular, since UNCED many developing countries, especially lower-income countries, have experienced little progress in diversifying their production away from heavy reliance on a handful of commodities. UN ويمكن في هذا الصدد اﻹشارة خصوصا إلى أنه منذ انعقاد المؤتمر لم تحقق كثرة من البلدان النامية، لا سيما أقلها دخلا، تقدما ذا شأن في تنويع انتاجها للتخلص من اعتمادها المكثف على عدد محدود من السلع اﻷساسية.
    2. These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وقد ظلت هذه الغايات في الواقع هي القوة الموجهة للمنظمة منذ انعقاد المؤتمر.
    2. These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وما برحت المنظمة تضع هذه اﻷهداف نصب أعينها منذ انعقاد المؤتمر.
    These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وما برحت المنظمة تضع هذه اﻷهداف نصب أعينها منذ انعقاد المؤتمر.
    Important progress has been made in this connection, in that some of the major technical cooperation programmes initiated since the Conference have been designed both to take advantage of and help advance the analytical work of the secretariat. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الصدد، من حيث أن بعض برامج التعاون التقني الرئيسية التي استُهلت منذ انعقاد المؤتمر صُممت لكي تستفيد من العمل التحليلي للأمانة ولكي تسهم في تقدمه.
    Assistance increased negligibly in 1996, to just over $2 billion, but by 1997 it had decreased for the first time since the Conference, to $1.96 billion. UN وازدادت المساعدة على نحو طفيف في عام 1996، فبلغت أكثر من بليوني دولار بقليل، أما بحلول عام 1997 فقد نقصت لأول مرة منذ انعقاد المؤتمر لتبلغ 1.96 من بلايين الدولارات.
    39. There was some progress, albeit rather modest, since the Conference was held in mobilizing financial resources to achieve the goals of the Conference. UN 39 - وقد أُحرز بعض التقدم، وإن كان ضئيلا، منذ انعقاد المؤتمر في حشد الموارد المالية لبلوغ أهداف المؤتمر.
    The issuance of a web-based publication to indicate what actions have been taken since the Conference to implement the Durban Declaration and Programme of Action is also under way. UN `1 ' ما فتئ العمل جار لإصدار منشور إلكتروني لبيان الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد المؤتمر من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    He stated that the organization was proud to have hosted and supported the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries over the twenty-five years since the Conference. UN وقال إن المنظمة فخورة باستضافة ومساندة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الخمسة وعشرين عاما التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر.
    He stated that the organization was proud to have hosted and supported the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries over the twenty-five years since the Conference. UN وقال إن المنظمة فخورة باستضافة ومساندة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الخمسة وعشرين عاما التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر.
    Governments have also addressed the plight of refugees, initiating or strengthening a number of resettlement and rehabilitation programmes for refugees and returnees since the Conference. UN وعالجت الحكومات أيضا محنة اللاجئين، بإقامة أو تعزيز عدد من برامج إعادة التوطين وتأهيل للاجئين والعائدين منذ انعقاد المؤتمر.
    38. In Jordan, the leading non-governmental organization in family planning has intensified its activities since the Conference. UN ٣٨ - وفي اﻷردن، كثفت المنظمة غير الحكومية الرئيسية في مجال تنظيم اﻷسرة من أنشطتها منذ انعقاد المؤتمر.
    25. It is still too early to make an evaluation of domestic flows of resources for population policies and programmes since the Conference. UN ٢٥ - لا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تقييم لتدفقات الموارد المحلية من أجل السياسات والبرامج السكانية منذ انعقاد المؤتمر.
    Twenty-eight countries responding to the inquiry reported having engaged in various activities designed to initiate or strengthen the collection of data on migration since the Conference. UN وقد أفاد ثمانية وعشرون بلدا من البلدان التي ردت على الاستقصاء بأنها شاركت في أنشطة مختلفة الغرض منها بدء أو تعزيز أنشطة جمع بيانات عن الهجرة منذ انعقاد المؤتمر.
    Thus, about 36 per cent of the Bank's lending since UNCED has either targeted the environment directly or had some form of positive environmental effect. UN وهكذا تكون نسبة ٣٦ في المائة تقريبا من قروض البنك منذ انعقاد المؤتمر إما استهدفت البيئة مباشرة أو كان لها شكل ما من اﻷثر البيئي اﻹيجابي.
    (d) New developments at the global level since UNCED should be taken into account. UN (د) ينبغي مراعاة التطورات الجديدة الحاصلة على الصعيد العالمي منذ انعقاد المؤتمر.
    There had been a significant shift in the population policy since the ICPD. UN وطرأ تحول كبير على السياسة السكانيــة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Human rights elaborations since the International Conference on Population and Development UN الشروح المتعلقة بحقوق الإنسان منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus