Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured the entire exhibit. | Open Subtitles | بالإضافة, ليس فقط كنت أعمل على المشروع منذ بدايته ولكننا الإثنان نعرف من الذي كان الأمين على هذا المعرض بكامله |
30. Progress has been achieved in the implementation of the social reintegration programme, despite various difficulties encountered since its inception. | UN | ٣٠ - ويتم إنجاز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة اﻹدماج الاجتماعي رغم مختلف الصعوبات التي يصادفها منذ بدايته. |
Today, I wish to limit my statement to nuclear disarmament, one of the hardest agenda items which the Conference on Disarmament has been addressing since its inception. | UN | واليوم أود أن أقصر بياني على نزع السلاح النووي، الذي يشكل واحداً من أشق بنود جدول اﻷعمال التي تناولها مؤتمر نزع السلاح منذ بدايته. |
Security Council reform arrived at by a fractured General Assembly would be doomed from its inception. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن سيكون محكوما عليه بالفشل منذ بدايته إذا توصلت الجمعية العامة إليه وهي منقسمة على نفسها. |
since its inception in 1996, the programme has provided 16,971 loans valued at $18.26 million for 7,211 enterprise owners. | UN | ومنـــح البرنامـــج، منذ بدايته في عام 1996، 971 16 قرضا قيمتها 18.26 مليون دولار لأصحاب مشاريع يصل عددهم إلى 211 7. |
A total of 34 representatives of different ethnic, religious and linguistic communities from all regions of the world have benefited from the Programme since its inception. | UN | واستفاد ما مجموعه 34 من ممثلي مختلف المجموعات الإثنية والدينية واللغوية من جميع مناطق العالم منذ بدايته. |
Further, since its inception as a pilot project, it has resulted in the arrest of 17 individuals and 972 Web sites have been shut down. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه منذ بدايته كمشروع نموذجي، أسفر عن اعتقال 17 فردا وإغلاق 972 موقعا على الشبكة العالمية. |
The total value of the emergency appeal since its inception in 2000 stands at $924.9 million. | UN | وبلغت القيمة الكلية لنداء الطوارئ منذ بدايته في عام 2000 مبلغ 924.9 مليون دولار. |
The present report sets out an overview of the work of the outreach programme of the Tribunal since its inception in 1997. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة منذ بدايته في عام 1997. |
India has been associated with the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles since its inception. | UN | والهند ترتبط بالمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية منذ بدايته. |
2013/17 Report of the Administrator on the evolution of the role and function of United Nations Volunteers programme since its inception | UN | تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته |
Report of the Administrator on the evolution of the role and function of the United Nations Volunteers programme since its inception | UN | تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته |
The race for the exploration of outer space since its inception in the 1950s induced further speed and quality into research and development by government agencies and private firms. | UN | وقد أدى سباق استكشاف الفضاء الخارجي، منذ بدايته في الخمسينات، إلى زيادة السرعة وتحسين النوعية في أعمال البحث والتطوير التي اضطلعت بها وكالات حكومية وشركات خاصة. |
The European Union has taken a great and active interest in the International Decade for Natural Disaster Reduction process since its inception in 1989. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي قد واصل اهتمامه الكبير النشط بعملية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية منذ بدايته في عام ١٩٨٩. |
from its inception in 1989 until the end of 1995, this programme provided grants to 94 projects. | UN | وقدم هذا البرنامج منحاً مالية إلى ٤٩ مشروعاً منذ بدايته في عام ٩٨٩١ وحتى نهاية عام ٥٩٩١. |
354. An executive group has monitored the implementation of the programme since its start. | UN | ٣٥٣ - وقام فريق تنفيذي برصد تنفيذ البرنامج منذ بدايته. |
Potential users should be involved in the project from the beginning, with ongoing and substantial interaction between developers and users. | UN | وينبغي إشراك المستعملين المحتملين في المشروع منذ بدايته ومواصلة التعاون الوثيق بين المطورين والمستعملين. |
since its beginning, FITUR has represented a meeting place for public and private organizations of Latin American countries. | UN | وقد شكل هذا المعرض منذ بدايته ملتقى للمنظمات العامة والخاصة من بلدان أمريكا اللاتينية. |
The Darfur conflict has caused enormous harm to Chad and the Chadian people since it began in 2003, including a lack of security, economic loss and environmental destruction. | UN | إن صراع دارفور يلحق ضررا هائلا بتشاد والشعب التشادي منذ بدايته في عام 2003، بما في ذلك انعدام الأمن والخسارة الاقتصادية والدمار البيئي. |
since its launch, the Alliance has been successful in achieving a number of milestones: | UN | وقد نجح التحالف منذ بدايته في تحقيق عدد من المنجزات البارزة: |
My country, which has enshrined in its Constitution the core values of human freedom and development, became a co-signatory to the ICPD Programme of Action (see A/CONF.171/13/Rev.1) at its inception. | UN | وقد أصبح بلدي، الذي ضمّن في دستوره القيم الأساسية لحرية الإنسان والتنمية، من البلدان الموقّعة على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية منذ بدايته (انظر الوثيقة A/CONF.171/13/Rev.1). |
The OHCHR Trafficking Programme is able to point to substantial and verifiable results since its commencement in 1999. | UN | 14- وبمستطاع برنامج المفوضية لمكافحة الإتجار أن يشير إلى نتائج هامة يمكن التأكد منها منذ بدايته في عام 1999. |
Accordingly, this situation gives rise to initial invalidity, since the act in question never existed, having been invalid from the outset. | UN | ويتبين بذلك بطلان العمل أصلا حيث اتفق على أن العمل المذكور لم يكن قائما أصلا وشابه البطلان منذ بدايته. |
It was therefore necessary to include the user community from the start of the project. | UN | ومن ثم فانه من الضروري اشراك المستعملين في المشروع منذ بدايته. |
Many of those employees have been with the Programme since its very beginning. | UN | وكثير من هؤلاء العمال التحق بالبرنامج منذ بدايته. |