"منذ ولادته" - Traduction Arabe en Anglais

    • from birth
        
    • since he was born
        
    • since birth
        
    • since his birth
        
    • since its birth
        
    • since he were born
        
    • is registered at birth
        
    He's an imbecile, probably from birth. A complete idiot. Open Subtitles إنه مُتخلف من المحتمل منذ ولادته معتوه تماماً
    Under this law a child is defined as a minor person, i.e. a person from birth until majority. UN ويعرﱢف هذا القانون الطفل بأنه شخص قاصر أي شخص منذ ولادته حتى بلوغه سن الرشد.
    According to article 24 of the Constitution: " Everyone, from birth, enjoys inviolable, undeniable and inalienable rights and freedoms " . UN ووفقا للمادة 24 منه، يلاحظ أن كل شخص يحظى منذ ولادته بحقوق وحريات غير قابلة للانتهاك أو التصرف.
    It's your first time away since he was born. Open Subtitles إنها المرة الأولى لك من زمن, منذ ولادته.
    Cardinal's path has been righteous since birth, apart from a fleeting insanity which was soon corrected. Open Subtitles مسار الكاردينال كان صديقاً منذ ولادته وبصرف النظر عن الجنون الذي تم تصحيحه
    The thing is, I've never seen my son... since his birth Open Subtitles الامر برمته , انني لم ارى ابني ابداً منذ ولادته
    Just worried your kid will start cursing right from birth. Open Subtitles عليكَ فقط ان تقلق، من ان المشاكل قد تلاحق ابنك منذ ولادته.
    Vincent was poor Vincent was all alone from birth. Open Subtitles ..بالنسبة لفنسينت . ذلك الرجل عاش وحيداً منذ ولادته
    A born vampire would have the power to regenerate from birth. Open Subtitles يتمتع مصاص الدماء بالولادة بالقوّة لإعادة الانبعاث منذ ولادته
    118. Article 78 of the Civil Code establishes that all persons have legal personality from birth until death. UN 118- تنص المادة 78 من القانون المدني الغابوني على أن لكل إنسان شخصية قانونية منذ ولادته وحتى وفاته.
    In line with the provisions of national legislation, children, including those with disabilities, have legal capacity from birth. UN 94- ويكتسب الطفل، وفقا للتشريعات الوطنية، الأهلية القانونية منذ ولادته.
    Article 7 of the Convention on the Rights of the Child states that the child shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents. UN وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن الطفل يُسجّل بعد ولادته فوراً ويكون له الحق منذ ولادته في اسم والحق في اكتساب جنسية، ويكون له قدر الإمكان، الحق في معرفة والديه وتلقي رعايتهما.
    193. Every person residing in Finland has the right to sickness insurance benefits from birth onwards. UN الاستحقاقات المرضية ٣٩١- لكل شخص يقيم في فنلندا الحق في الاستفادة من التأمين الصحي منذ ولادته.
    Research findings indicate that a child's environment from birth to age three helps to determine his or her cognitive structure and ability to learn. UN وتشير نتائج اﻷبحاث إلى أن بيئة الطفل منذ ولادته وحتى يصبح سنه ثلاث سنوات تساعد على تحديد تركيبه اﻹدراكي وقدرته على التعلم.
    The author also alleges that ever since he was born and before he joined his father in Denmark, they maintained regular contact. UN ويدعي صاحب البلاغ أن علاقته مع والده كانت منذ ولادته وقبل أن يلتحق به في الدانمرك علاقة منتظمة.
    We've been out for an hour! That's longer than I've been away from the baby since he was born. Open Subtitles غبنا ساعة وهذه أطول مدّة أغيبها عن الطفل منذ ولادته
    I've been waking up every day since he was born with this sick feeling, Open Subtitles كنت أستيقظ كل يوم منذ ولادته بذلك الشعور المقرف
    You, as patron goddess of the city of Joppa, have spoiled and indulged him since birth. Open Subtitles انتى, بصفتك الهة مدينة جوبا, افسدتيه ودللتيه منذ ولادته
    Someone who's been a full cyborg since birth. Open Subtitles عن شخصٍ كان سايبورغ بالكامل منذ ولادته.
    He was raised by courtesans since his birth, and finally met his father at the age of 8. Open Subtitles لقد تمت تربيته من قـبل المحضيـات منذ ولادته واخيراً قـابل والده عندما بـلغ الثـامنة من العمر
    since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation. UN وقد واجه اتفاق السلم منذ ولادته في أروشا كثيرا من التقلبات التي أعاقت تنفيذه الشامل.
    This boy's had his name down ever since he were born. Open Subtitles لقد سجل اسم هذا الصبي منذ ولادته
    The measures adopted to preserve the identity of the child are as follows: the child is registered at birth in the civil register intended for that purpose within a period of not more than 10 days of the date of birth. UN 116- من التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ما يلي: قيد الطفل منذ ولادته بالسجل المدني المعد لذلك، وخلال فترة لا تتجاوز عشرة أيام من تاريخ الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus