"منصوص عليها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided for in
        
    • set out in
        
    • stipulated in
        
    • set forth in
        
    • provided in
        
    • laid down in
        
    • specified in
        
    • under the
        
    • provided by
        
    • provided for by
        
    • contained in
        
    • provided for under
        
    • are enshrined in
        
    • prescribed by
        
    • prescribed in
        
    These rights are provided for in the law and exercised in practice. UN وهذه الحقوق منصوص عليها في القانون وهي تُمارَس في التطبيق العملي.
    In addition to any other guarantees provided for in this Law: UN وإضافةً إلى أيِّ ضمانات أخرى منصوص عليها في هذا القانون:
    The general provisions on ways to protect rights, including rights breached by corruption offences, are set out in the Civil Code. UN والأحكام العامة بشأن سبل حماية الحقوق، بما فيها الحقوق التي تخل بها جرائم الفساد، منصوص عليها في القانون المدني.
    The second proposal did not immediately appear to be acceptable because the relationships it established were not stipulated in the Treaty. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الثاني، فهو يبدو ﻷول وهلة غير مقبول، ﻷن العلاقات القائمة غير منصوص عليها في المعاهدة.
    He would like to see Japan go a step further and accept rights on the grounds that they were set forth in the Covenant. UN وهو يود أن يرى اليابان تمضي خطوة أخرى قدما وتقبل الحقوق على أساس أنها منصوص عليها في العهد.
    A regular assessment is conducted periodically once every three to four years on the basis and procedures provided in the Land Evaluation Act. UN ويجرى بصورة دورية تقييم منتظم مرة واحدة كل ثلاث أو أربع سنوات وفقا لقواعد وإجراءات منصوص عليها في قانون تقييم الأرض.
    No one may be surrendered to a foreign Government if he has not been prosecuted or sentenced for one of the offences provided for in this Code. UN لا يجوز تسليم أي شخص إلى حكومة أجنبية إذا لم ترفع ضده قضية أو لم يصدر ضده حكم لجريمة منصوص عليها في هذه المدونة.
    Allowance for production to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties is provided for in the control measures. UN الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة.
    These rights are provided for in the Universal Declaration of Human Rights and the many human rights treaties ratified or acceded to by States Members of the United Nations. UN وهذه الحقوق منصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي الكثير من معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها أو انضمت إليها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    A similar rule is provided for in article 91 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN وثمة قاعدة مماثلة منصوص عليها في المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    International treaties take precedence over the principle of constitutional supremacy when such treaties specify rights not set out in the Constitution. UN وللمعاهدات الدولية الأولوية على مبدأ أسبقية الدستور عندما تحدد تلك المعاهدات حقوقا غير منصوص عليها في الدستور.
    These four requirements are set out in article 33 of the LFCE, which provides that: UN وهذه الاشتراطات اﻷربعة منصوص عليها في المادة ٣٣ من القانون الاتحادي للمنافسة في الميدان الاقتصادي التي تقضي بما يلي:
    Perform any other tasks stipulated in the Constitution or in federal laws UN :: أية اختصاصات أخرى منصوص عليها في هذا الدستور أو في القوانين الاتحادية.
    Moreover, all of these guarantees are set forth in the Labour Code, decrees of the President and other laws and regulations. UN فكل هذه الضمانات منصوص عليها في قانون العمل وفي المراسيم الرئاسية وغيرها من القوانين المعيارية الأوزبكية.
    Protection against discrimination was provided in various laws, including the Law on Labor Relations, the laws on education and criminal laws. UN وإن الحماية من التمييز منصوص عليها في مختلف القوانين، بما في ذلك قانون علاقات العمل، وقوانين التعليم والقوانين الجنائية.
    Basic courts also perform other duties laid down in the law. UN كما تضطلع المحاكم الأساسية بمهام أخرى منصوص عليها في القانون.
    Other offences specified in the Criminal Code of Turkmenistan may be treated as terrorist offences if they are committed for terrorist purposes; UN والجرائم ذات الطابع الإرهابي قد تضم جرائم أخرى منصوص عليها في القانون الجنائي التركماني، إذا ارتكبت لأغراض إرهابية.
    There are offences under the Penal Code which require corroboration. UN وهناك جرائم منصوص عليها في القانون الجنائي تتطلب الإثبات.
    The State party concluded that the death penalty in Belarus is provided by law and constitutes a lawful punishment applied to individuals that have committed specific particularly serious crimes. UN وختمت الدولة الطرف ردها ذاكرة أن عقوبة الإعدام في بيلاروس منصوص عليها في القانون وتشكل عقوبة قانونية تُطبق على الأفراد الذين ارتكبوا جرائم محددة وخطيرة للغاية.
    There is nothing arbitrary, ipso facto, about detention of an alien based on the issuance of a security certificate provided for by law. UN ولا يوجد أي شيء تعسفي، بحكم الفعل، في احتجاز أجنبي استناداً إلى إصدار شهادة أمنية منصوص عليها في القانون.
    Criminal offences in Uganda are contained in both the Anti-Corruption Act (ACA) and the Penal Code Act. UN الأفعال المجرَّمة في أوغندا منصوص عليها في كل من قانون مكافحة الفساد وقانون المدونة الجنائية.
    Such measures must be reasonable or authorized by the State or provided for under its laws or regulations or adjudged as such by a court of law. UN ويجب أن تكون تلك التدابير معقولة أو مرخص بها من قِبَل الدولة أو منصوص عليها في قوانينها وأنظمتها أو محكوم بجواز من قبل محكمة.
    The principles of integrity, competence and efficiency are enshrined in Article 101 of the United Nations Charter. UN إن مبادئ النزاهة والكفاءة والفعالية منصوص عليها في المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحـــدة.
    381. The provision of maternity is prescribed by law. UN 381- إن أحكام الأمومة منصوص عليها في القانون.
    Special sanctions have been prescribed in cases of repeated domestic violence because it shows violent relation of the offender to the victim. UN وهناك جزاءات خاصة منصوص عليها في حالات تكرار ارتكاب العنف العائلي بسبب دلالته على أن علاقة الجاني بالضحية تتسم بالعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus