"منضوية" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The high import content of Asian exports has benefited other developing countries integrated into the global supply chain.UN واستفادت بلدان نامية أخرى منضوية في سلسلة الإمدادات العالمية من صادرات البلدان الآسيوية، المعتمدة كثيرا على التوريد.
    The farmers are organized in 12 cooperatives, joined in a farmers' union.UN وهؤلاء المزارعون منظمون في 12 تعاونية منضوية في اتحاد للمزارعين.
    The United Nations is ready to engage a government under the authority of President Abbas that unites Gaza and the West Bank within such a framework.UN والأمم المتحدة مستعدة للتفاعل مع حكومة منضوية تحت سلطة الرئيس عباس توحد غزة والضفة ضمن هذا الإطار.
    An educational calendar on specific mountain issues was produced by Switzerland and distributed throughout 7,000 schools of the UNESCO Associated Schools Project Network.UN وأصدرت سويسرا تقويما تعليميا لمجموعة من المسائل الخاصة بالجبال، وتولت توزيعه على 7000 مدرسة منضوية في شبكة مشروع المدارس المرتبطة باليونسكو.
    At present, there are almost 30 global companies which are part of the Council.UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما يقرب من 30 شركة عالمية منضوية في عضوية المجلس.
    Paragraphs 10 and 11, including Table 2, set out the existing proposals for future work; the final column of the table identifies areas in which a proposal may involve issues of another subject area.UN وتحدِّد الفقرتان 10 و11، بما في ذلك الجدول 2، الاقتراحات الحالية بشأن الأعمال المقبلة؛ في حين يحدِّد العمود الأخير من الجدول المجالات التي قد ينطوي فيها اقتراح ما على مسائل منضوية في مجال موضوعي آخر.
    It is heartening to note that, just as we have been paying tribute to the contribution of the Convention and its pioneers, new States have acceded to the Convention, and good prospects remain for the accession of other States, bringing large swathes of ocean and seas under the umbrella of the Convention.UN ومما يشدد العزم أن نلاحظ، فيما نحن نثني على مساهمة الاتفاقية وروادها، انضمام دول جديدة إليها، ووجود احتمالات جيدة لانضمام دول أخرى، مما يجعل أجزاء رحبة من المحيطات والبحار منضوية تحت لواء الاتفاقية.
    It had become an integral part of efforts to implement the global development agenda adopted by the United Nations and other forums.UN وقد أصبحت اليونيدو منضوية تماما إلى الجهود الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية الذي اعتمدته الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    Economically successful landlocked countries are either in advanced regional economic integration organizations, or maintain close economic cooperation arrangements with them.UN :: البلدان النامية غير الساحلية الناجحة إما أنها منضوية تحت منظمات تكامل اقتصادي إقليمية متقدمة، أو تقيم ترتيبات تعاون اقتصادي وثيق معها.
    More recently, it has allowed us to take another step forward towards a new Europe united under the Lisbon Treaty, whose goal is to strengthen Europe's voice in the world.UN وفي الآونة الأخيرة مكنتنا من اتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام نحو أوروبا جديدة منضوية تحت لواء معاهدة لشبونة التي تهدف إلى تعزيز صوت أوروبا في العالم.
    These organizations are united in the larger umbrella-organization of the United Democratic Salvation Front (UDSF), under the chairmanship of Mr. Riek Machar, Chairman and Commander-in-Chief of SSIM/A.UN وهذه المنظمات منضوية تحت لواء المنظمة اﻷوسع نطاقا وهي جبهة الانقاذ الديمقراطية المتحدة، برئاسة السيد ريك مشار، رئيس حركة/ جيش استقلال جنوب السودان وقائده العام.
    332. In a branch, activity, trade, municipality or wider local community, or in an organization, those unions are representative that are united into an association or confederation of unions that is representative of the national territory.UN 332- وتعد النقابات ممثِّلة في قطاع أو مهنة أو حرفة أو بلدية أو جماعة محلية أوسع أو في منظمة إذا كانت منضوية تحت رابطة أو اتحاد النقابات ممثل على الصعيد الوطني.
    A project of United Nations Television and the AsiaPacific Broadcasting Union involved the co-production of a series of documentaries on the Millennium Development Goals which was broadcast by Union members in the Asia and the Pacific region, as well as the United Nations Television channel.UN وتمثل مشروع مشترك بين تلفزيون الأمم المتحدة واتحاد إذاعات آسيا والمحيط الهادئ في الاشتراك في إنتاج سلسلة شرائط وثائقية عن الأهداف الإنمائية للألفية بثتها محطات إذاعية منضوية تحت الاتحاد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقناة تلفزيون الأمم المتحدة.
    2. The Report of the Republic of Moldova was drafted by the Ministry of Justice in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs and European Integration, along with national institutions included in an ad-hoc working group on UPR.UN 2- وصاغت تقرير جمهورية مولدوفا وزارة العدل بالتعاون مع وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي، إلى جانب مؤسسات وطنية منضوية في الفريق العامل المخصص المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    For over 60 years the federation of over 130 national associations under the umbrella of SOS Kinderdorf International has been committed to supporting quality care for children without, or at risk of losing, parental care across all regions of the world.UN لأكثر من 60 عاما، ظل اتحاد ما يزيد على 130 جمعية وطنية منضوية تحت مظلة المنظمة الدولية لقرى الأطفال ملتزما بدعم الرعاية الجيدة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين أو المعرضين لخطر فقدان هذه الرعاية في جميع مناطق العالم.
    (d) SMEs often argue that their voice is not heard when they are members of umbrella business organizations that include both large and small firms.UN )د( تقول المشاريع الصغيرة المتوسطة الحجم، في كثير من اﻷحيان، إنها لا تستطيع إسماع صوتها عندما تكون منضوية تحت جناح منظمات أعمال تجارية تضم شركات صغيرة وكبيرة على السواء.
    101. A number of experts cited the need for agreements on information exchange independent of treaties, for example if a requesting country was not a party to a bilateral tax treaty, the information would not otherwise be supplied.UN 101 - وأشار عدد من الخبراء إلى ضرورة وجود اتفاقات بشأن تبادل المعلومات غير منضوية تحت المعاهدات، فعلى سبيل المثال لو أن البلد الطالب للمعلومات ليس طرفا في معاهدة ثنائية بشأن المسائل الضريبية فلن تقدم إليه المعلومات بطريقة أخرى.
    The representative of another environmental non-governmental organization said that many low-GWP solutions that were technically proven and economically viable were already being commercialized by companies in Article 5 parties, with both energy efficiency and climate benefits.UN 141- وقال ممثل منظمة بيئية غير حكومية أخرى، إن الكثير من الحلول ذات إمكانية الاحترار العالمي المنخفضة، التي تم التثبت منها تقنياً كما ثبتت جدواها الاقتصادية، يجري بالفعل تسويقها من قبل شركات منضوية لأطراف المادة 5، وهي تتمتع بالكفاءة في استخدام الطاقة وبالمنافع المناخية.
    During the ministerial-level consultations, representatives considered three topics under the overarching theme of " Environment in the multilateral system " . Those topics were " International environmental governance and sustainable development " , " green economy " and " biodiversity and ecosystems " .UN 23 - وأثناء المشاورات الوزارية بحث المندوبون ثلاثة موضوعات منضوية تحت الموضوع الشامل " البيئة في النظام المتعدد الأطراف " ، " الاقتصاد الأخضر " و " التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية " .
    On 20 October, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization convoys were blocked by APRD elements in Gouzé (Ouham-Pendé prefecture), who demanded payment for passing a checkpoint.UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، اعترضت عناصر منضوية تحت لواء جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية سبيل قوافل تابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مركز تفتيش في بلدة غوزى (مقاطعة أوهام - بيندى)، فطالبتها بدفع أموال لقاء السماح لها بالعبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus