"منظمة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • organization or
        
    • one or
        
    • organisation or
        
    • organized or
        
    • organizations or
        
    • organizations and
        
    • or organization
        
    • or organizations
        
    In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of space programmes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي منظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض دوراً هاماً في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه.
    It was noted, however, that best practices had to reflect the specific environmental conditions and local characteristics of each organization or arrangement. UN إلا أنه أشير إلى أن أفضل الممارسات يجب أن تعكس الظروف البيئية الخاصة والخصائص المحلية لدى كل منظمة أو ترتيب.
    Each organization or programme involved contributed financially to the project. UN وساهمت كل منظمة أو برنامج مشترك ماليا في المشروع.
    Therefore, it is important that the candidate is proposed and nominated by an indigenous organization or community. UN ولذلك، فمن المهم أن يكون المرشح قد اقترحته ورشحته منظمة أو جماعة من السكان اﻷصليين.
    He recommended that special relationships with one or two organizations should be avoided. UN وأوصى بتجنُّب إقامة علاقات خاصة مع منظمة أو أخرى.
    This would mean a positive duty on public authorities to promote equality and to assess the impact of policy, as well as to prevent and punish violations by any person, organisation or enterprise. UN وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات.
    The nature of the challenge in Haiti is such that no organization or agency can go it alone. UN فالتحدي في هايتي له طابع يتعذر معه على أية منظمة أو وكالة أن تتصدى له بمفردها.
    Also, no other international organization or body is currently undertaking work similar to the study proposed by Switzerland. UN كما لا يوجد أي منظمة أو هيئة دولية أخرى تضطلع حاليا بعمل مماثل للدراسة التي تقترحها سويسرا.
    States that were members of more than one organization or arrangement were urged to contribute to the necessary consistency among them. UN وتم حث الدول التي هي أعضاء في أكثر من منظمة أو ترتيب على أن تسهم في تحقيق الاتساق اللازم بينها.
    However, there is a need for a regional fisheries management organization or arrangement with wider powers and the capacity to effectively regulate all high-seas fisheries and the conservation of stocks in that vast expanse of ocean. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي لإدارة مصائد الأسماك بسلطات أوسع نطاقا، والقدرة على التنظيم الفعال لجميع مصائد أعالي البحار والمحافظة على الأرصدة في تلك الرقعة الشاسعة من المحيط.
    In that respect, a dedicated national organization or agency should play an important role in the definition, planning and implementation of small satellite programmes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤدي منظمة أو وكالة وطنية تُكرس لهذا الغرض دورا هاما في تحديد برامج السواتل الصغيرة وتخطيطها وتنفيذها.
    The courts exercise their judicial authority independently, free from any interference by any administrative organ, organization or individual. UN وتمارس المحاكم سلطاتها القضائية بصفة مستقلة دون أي تدخّل من أي جهاز إداري أو منظمة أو فرد.
    Membership is open to any sympathetic organization or individual who wishes to participate in the philosophy, purpose and goals of ISF. UN وباب العضوية مفتوح لأية منظمة أو فرد يتعاطف مع المؤسسة ويرغب في الإسهام في فلسفتها وغايتها وأهدافها.
    :: Percentage of membership of older persons in a club, organization or religious institution UN :: النسبة المئوية لكبار السن الأعضاء في نادٍ أو منظمة أو مؤسسة دينية ما
    It was important to ensure that each organization or agency made full use of its comparative advantage in contributing to shared development goals and joined forces with other relevant agencies to deliver concerted and focused services. UN ومن المهم ضمان استفادة كل منظمة أو وكالة استفادة كاملة من مزيتها النسبية في المساهمة في الأهداف الإنمائية المشتركة وأنها تضم جهودها إلى جهود الوكالات الأخرى ذات الصلة بغية تقديم خدمات منسقة ومركزة.
    Such an approach would maximize the comparative advantage of each organization or agency and of the system as a whole. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى تعظيم المزية النسبية لكل منظمة أو وكالة وللمنظومة في مجملها.
    In the case of crimes against humanity, no strictly specified group is necessitated; the act must be done on a large scale or systematically and have been instigated by a State, an organization or a group. UN أما في حالة الجرائم ضد الإنسانية، لا يشترط وجود جماعة محددة؛ إذ يجب أن يكون الفعل قد تم على نطاق واسع أو بشكل منتظم وارتكب بتحريض من دولة أو منظمة أو جماعة.
    No comparable organization or ministry anywhere in the world can do without such elements. UN ولا يمكن لأي منظمة أو وزارة شبيهة في أي مكان في العالم أن تنجز أعمالها بدون هذه العناصر.
    The training comprises four months of instruction followed by a three-month practical internship within a United Nations organization or specialized agency. UN ويشتمل البرنامج على دروس تمتد 4 أشهر يعقبها تدريب عملي لمدة 3 أشهر داخل منظمة أو وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Some participants referred to one or two organizations. UN وأشار بعض المشاركين إلى منظمة أو منظمتين.
    About 50 per cent of both sexes are active in an organisation or association. UN ونسبة 50 في المائة تقريبا من الجنسين تشارك بنشاط في منظمة أو رابطة.
    Article 182 of the Criminal Law states that establishing an organized or a criminal group, joining or participating in it, is a criminal offence. UN وتنص المادة 182 من القانون الجنائي على أن تشكيل مجموعة منظمة أو إجرامية أو الانضمام إليها أو المشاركة فيها يعتبر فعلا إجراميا.
    A total of 35 international organizations or entities registered to observe the process, with over 492 national observer organizations being accredited. UN وتم تسجيل ما مجموعه 35 منظمة أو كيانا دوليا لمراقبة العملية، واعتُمد ما يزيد عن 492 منظمة وطنية مراقبة.
    The Joint Working Group identified items concurrently under consideration by the three organizations and, for each identified item, developed a list of work programme activities being carried out or planned by each of the organizations A number of recommendations were proposed for consideration by the three organizations, as appropriate, during their future deliberations on these work items; UN وحدد الفريق العامل المشترك بنودا تنظر فيها المنظمات الثلاث بالتزامن، ووضع بالنسبة لكل بند محدد قائمة بأنشطة برنامج عمل تقوم بها كل منظمة أو تخطط لها. وتم اقتراح عدد من التوصيات لكي تنظر فيها المنظمات الثلاث، بحسب مقتضى الحال، أثناء مداولاتها في المستقبل بشأن بنود العمل تلك؛
    The Chamber may, however, continue the questioning after assuring that the statement will not be disclosed to the public or any State or organization or used as evidence in any subsequent procedure by the Court. UN ويمكن للدائرة، رغم ذلك، مواصلة الاستجواب بعد طمأنتهم بأن اﻹفادة لن يكشف عنها للجمهور أو ﻷية دولة أو منظمة أو تستخدم كدليل في أية اجراءات لاحقة تضطلع بها المحكمة.
    The Committee should direct the Panel to engage an organization or organizations of its choosing to carry the administrative burden of arranging outreach events and assist in its efforts to raise funds for this. UN ينبغي للجنة أن تصدر توجيهات إلى الفريق بإشراك منظمة أو منظمات من اختياره لحمل العبء الإداري لتنظيم مناسبات التوعية وتقديم المساعدة في جهوده لجمع الأموال اللازمة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus