"منع وقمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevention and suppression
        
    • prevent and suppress
        
    • preventing and suppressing
        
    • Prevention and Punishment
        
    • prevention and repression
        
    • prevent and repress
        
    Procuration, living on the earnings of prostitution, sexual exploitation, prevention and suppression of money laundering activities law UN أعمال القوادة، كسب العيش من البغاء، الاستغلال الجنسي، مخالفة قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال
    We believe that prevention and suppression of acts of terrorism against shipping are very important aspects in dealing with crimes at sea. UN ونعتقد أن منع وقمع أعمال الإرهاب ضد النقل البحري جانبان هامان للغاية في التعامل مع الجرائم التي ترتكب في البحر.
    :: A law on the prevention and suppression of violence against women and gender-based discrimination. UN ' منع وقمع الأعمال العنيفة المرتكبة ضد المرأة والتمييزات المتصلة بنوع الجنس.
    Relevant national implementation measures, such as legislation or administrative regulations, to prevent and suppress violations of the Convention. UN تدابير التنفيذ الوطني ذات الصلة، مثل التشريعات أو نظم الإدارة الرامية إلى منع وقمع انتهاكات الاتفاقية.
    In order to prevent and suppress trafficking in persons, the operational capacity of all the law enforcement agencies has been brought to bear alongside the investigation agencies. UN وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق.
    In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for preventing and suppressing Piracy and Armed Robbery against Ships are noteworthy. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    At the national level, Peru had taken several measures to benefit migrants, including with regard to the Prevention and Punishment of trafficking in persons. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت بيرو عدة تدابير لصالح المهاجرين، ولا سيما في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص.
    The following year it was transformed into the National Team of the Republic of Serbia for the prevention and suppression of Trade in People. UN وتحول الفريق في السنة التالية إلى فريق وطني لجمهورية صربيا من أجل منع وقمع الاتجار بالأفراد.
    8. The report notes that the Prostitution prevention and suppression Act of 1996 covers the exploitation of women in prostitution. UN 8 - يشير التقرير إلى أن قانون منع وقمع البغاء لعام 1996 يغطي مكافحة استغلال المرأة في البغاء.
    Thailand is in the process of enacting a new legislation, the Draft prevention and suppression of Human Trafficking Act. UN وتقوم تايلند حاليا بسن تشريع جديد هو مشروع قانون منع وقمع الاتجار بالبشر.
    The situation in the area of prevention and suppression of trafficking in Bosnia and Herzegovina has substantially changed since action began with the adoption of the National Plan of Action. UN وقد تغير الوضع كثيراً في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك منذ بدأ العمل بخطة العمل الوطنية المعتمدة.
    In its earlier comments, the Committee had asked for information on the application of the prevention and suppression of Prostitution Act of 1996. UN وفي تعليقاتها السابقة، طلبت اللجنة معلومات عن تطبيق قانون منع وقمع البغاء لعام 1996.
    Draft convention on the prevention and suppression of acts of nuclear terrorism UN مشروع اتفاقية بشأن منع وقمع أعمال الإرهاب النووي
    The reason for the existence of habeas corpus is thus to prevent and suppress any illegal infringement of a person’s freedom, regardless of its origin. UN وبالتالي فإن سبب وجود أمر الإحضار أمام المحكمة هو منع وقمع أي انتهاك غير مشروع لحرية الشخص، بغض النظر عن منشأ الانتهاك.
    Legislation, including the status and content of national legislation to prevent and suppress violations of amended Protocol II: UN التشريعات، بما فيها وضع ومضمون التشريع الوطني الرامي إلى منع وقمع انتهاكات البروتوكول الثاني المعدل:
    The Ministry of Interior's measure of the 3-step approach to prevent and suppress sexual trafficking has impacts in the following: UN لنهج وزارة الداخلية المتمثل في ثلاث خطوات من أجل منع وقمع الاتجار الجنسي تأثيرات فيما يلي:
    Mindful also of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation aimed at enhancing the national capacity of States to prevent and suppress effectively international terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول على منع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره بصورة فعالة،
    Cooperate particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    The possibility of such a burden might discourage States from becoming involved in preventing and suppressing acts of piracy and armed robbery at sea. UN ويؤدي احتمال تحمل هذا العبء إلى ثني البلدان عن المشاركة في منع وقمع أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحر.
    The United Nations should spare no effort towards achieving our common goal of preventing and suppressing terrorist attacks wherever they might occur. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها لكي تحقق هدفنا المشترك، وهو منع وقمع الهجمات الإرهابية حيثما وقعت.
    Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, 1973 UN اتفاقية منع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الموظفون الدبلوماسيون لعام 1973
    :: Prepare and adopt a specific law on the prevention and repression of gender-based violence by the end of the year UN :: إعداد قانون محدد بشأن منع وقمع العنف الجنساني واعتماده بحلول نهاية العام
    The UIC uses the declarations in carrying out its duties to prevent and repress money-laundering and international terrorism at the financial level. UN ويستخدم المكتب هذه الإفصاحات لأداء مهامه المتمثلة في منع وقمع غسل الأموال، والإرهاب الدولي على الصعيد المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus