"منفذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementing
        
    • executing
        
    • implemented
        
    • place
        
    • executed
        
    • enforced
        
    • has been put into
        
    • implementers
        
    • executor
        
    • executive
        
    Direct execution should be utilized only when there was no other executing agency capable of implementing the project or willing to do so. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالة عدم وجود وكالة منفذة قادرة على تنفيذ المشروع أو راغبة في ذلك.
    Trust funds funded by the Global Environment Facility (GEF), for which UNEP is an implementing agency, also fall under this category. UN كما تقع الصناديق الاستئمانية الممولة من مرفق البيئة العالمية التي يقوم فيها اليونيب بدور وكالة منفذة ضمن هذه الفئة.
    In some countries, different national executing agencies have been identified for different phases of the same project. UN وفي بعض البلدان تم تحديد وكالات منفذة وطنية مختلفة من أجل مختلف مراحل المشروع الواحد.
    There were no executing agencies in Bonn, the headquarters of the German federal civil service; hence, those agencies had not been included. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    As no information was received in that biennium, the status of two recommendations remained as not implemented. UN وبما أنه لم ترد أي معلومات في فترة السنتين، فإن حالة التوصيتين تظل غير منفذة.
    The Convention on the Rights of the Child was thus fully implemented in Lesotho and had been incorporated into domestic law. UN وهكذا فإن اتفاقية حقوق الطفل منفذة تماما في ليسوتو وقد أدرجت أحكامها في القانون المحلي.
    At some stage each implementing agency or organization has to draft its own policies, in line with its own business process and goals. UN ففي مرحلة ما، يتعين على كل وكالة منفذة أو منظمة منفذة أن تصوغ سياساتها، وفقاً لعملياتها التجارية وأهدافها.
    Policy issues: contribution of the United Nations Environment Programme as an implementing agency of the Global Environment Facility UN قضايا السياسة العامة: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية
    Prior to and including 2005, we worked with UNFPA as the implementing agency for the Male Involvement in Reproductive Health Project in Fiji and Solomon Islands. UN وقد عملنا قبل عام 2005 وأثناءه مع الصندوق كوكالة منفذة لمشروع مشاركة الذكور في الصحة الإنجابية في فيجي وجزر سليمان.
    The GEF was established as a partnership between three implementing agencies, the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وأُنشئ المرفق كشراكة بين ثلاث وكالات منفذة هي البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    At some stage each implementing agency or organization has to draft its own policies, in line with its own business process and goals. UN ففي مرحلة ما، يتعين على كل وكالة منفذة أو منظمة منفذة أن تصوغ سياساتها، وفقاً لعملياتها التجارية وأهدافها.
    Three conversion projects for the production of CR were completed through the World Bank as implementing agency in 2006 and 2007. UN وقد أُنجزت ثلاثة مشروعات تحويل لانتاج مطاط مكلور، بواسطة البنك الدولي كوكالة منفذة عامَي 2006 و2007.
    There were no executing agencies in Bonn, the headquarters of the German federal civil service; hence, those agencies had not been included. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    World Bank as executing agency of the United Nations Development Programme UN اﻹدارية ٤٩ ٨٣ البنك الدولي بوصفه وكالة منفذة لبرنامج اﻷمم
    Recommendation 4. The Administrative Committee on Coordination should establish a set of penalties for a substandard performance of an executing agency. UN التوصية ٤ : ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تضع مجموعة من الجزاءات على اﻷداء دون المستوى ﻷية وكالة منفذة.
    UNDP was an executing agency, while UNICEF cooperated with partners based on agreed plans of actions between UNICEF and the Government. UN فالبرنامج اﻹنمائي وكالة منفذة. في حين أن اليونيسيف تتعاون مع شركاء على أساس مخططات للعمل تتفق عليها اليونيسيف والحكومة.
    UNODC explained that this recommendation had been implemented since June 2009. UN وأوضح المكتب أن هذه التوصية أصبحت منفذة منذ حزيران/يونيه 2009.
    Slovenia believes that this recommendation has already been implemented and will continue its efforts to adequately regulate this field. UN وتعتقد سلوفينيا أن هذه التوصية منفذة بالفعل وتعتزم مواصلة جهودها لإصدار قوانين مناسبة في هذا المجال.
    The Committee notes that the Secretariat has accepted most of the Board's recommendations, 30 of which are considered to have been implemented and 72 of which are in progress. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قبلت معظم توصيات المجلس التي تعتبر 30 منها منفذة و 72 توصية منها قيد التنفيذ.
    Liechtenstein can accept this recommendation and considers it to be implemented through the public support of all religious denominations. UN ويمكن أن تقبل ليختنشتاين هذه التوصية وتعتبرها منفذة من خلال الدعم العام المقدم لجميع الطوائف الدينية.
    Thus, the recommendations of OIOS are, in most cases, either already in place or, in the final stages of implementation. UN ولهذا، فإن توصيات مكتب المراقبة الداخلية هي، في معظم الحالات، إما منفذة أو في المراحل اﻷخيرة من التنفيذ.
    Recognizing the positive contribution of well executed, well coordinated and sufficiently funded country activities to the implementation of the programme of work, UN وإذ يقر بأن وجود أنشطة قطرية منفذة بمستوى جيد من التنفيذ والتنسيق والتمويل يساهم مساهمة إيجابية في تنفيذ برنامج العمل،
    281. The rules on the minimum age of employment are below international standards and even then are not enforced. UN ٢٨١ - والقواعد المتصلة بالحد اﻷدنى لسن العمل تقل عن المعدلات الدولية، ومع ذلك فإنها غير منفذة.
    Position of the State: recommendation 13 has been put into effect. UN موقف الدولة: التوصية رقم 13 منفذة بالفعل.
    Sometimes IPAs are policy implementers, but just as often they are policy advocates. UN وفي بعض الأحيان، تعد وكالات تشجيع الاستثمار جهات منفذة للسياسة العامة، لكن طالما كانت مدافعة عن تغيير السياسة العامة.
    If making you executor wasn't legally valid, then why didn't you say so when he did it? Open Subtitles ،إذا كان موضوع جعلك منفذة للوصية غير قانوني فلماذا لم تقولي ذلك عندما جعلك كذلك؟
    An entity designated by the executive Director to participate, in association with an executing organization, in the implementation of projects. UN هي هيئة يسميها المدير التنفيذي لليوندسيب للمشاركة مع منظمة منفذة في تنفيذ مشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus