"منقح" - Traduction Arabe en Anglais

    • a revised
        
    • the revised
        
    • a refined
        
    • of revised
        
    • revised version
        
    • on a
        
    • revised appropriation
        
    • revised and
        
    The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. UN وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل.
    The outcomes contributed substantively to a revised draft InterAmerican Convention against Racism and All Forms of Discrimination and Intolerance. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    :: Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft UN :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    a revised organigramme of the ERP project is provided in annex III to the Secretary-General's report. UN ويرد في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام هيكل تنظيمي منقح لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft UN وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    After considering all proposals, a revised text had been tabled. UN وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح.
    In view of the consultations under way, a revised text and an up-to-date list of sponsors will be submitted later. UN وفي ضوء المشاورات الجارية حاليا، سيصدر في وقت لاحق نص منقح لمشروع القرار، وقائمة مستكملة بمقدمي هذا المشروع.
    If additional sponsors appeared subsequently, an appropriate announcement could be made by the Chairman or a revised text could be issued listing their names. UN فإذا ما تبين فيما بعد أنه انضمت إليها جهات إضافية، فيمكن للرئيس إصدار إعلان مناسب أو نص منقح يورد أسماء هذه الجهات.
    34. Development of a revised international questionnaire based on the 1993 SNA UN وضع استبيان دولي منقح قائم على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    a revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    a revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Additional resources may be requested as a revised estimate at the session of the Board in 2000. UN وقد تطلب موارد إضافية بمثابة تقدير منقح في دورة المجلس التي ستنعقد في عام ٢٠٠٠.
    Following a number of suggestions and informal consultations among interested parties a revised draft decision was prepared. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    It is expected that a revised draft Secretary-General's bulletin will be submitted for promulgation upon completion of this consultative phase. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    Therefore, the working group would recommend that a revised organization chart be provided with the next budget submissions. UN ومن ثم فسوف يوصي الفريق العامل بتقديم مخطط تنظيمي منقح مع مشاريع الميزانية المقبلة.
    The Speaker of the House rejected the latter motion, stating that the Ministry of Home Affairs was already drafting a revised prisons act. UN وقد رفض رئيس المجلس الاقتراح الأخير مؤكداً أن وزارة الداخلية تعمل بالفعل على صياغة قانون منقح للسجون.
    a revised organization chart of the Office reflecting the staffing changes is provided in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير هيكل تنظيمي منقح للمكتب يبين التغييرات في المِلاك.
    Moreover, the application of a revised pension scheme to the President of the Residual Mechanism and any newly elected judges of the Tribunal may not produce significant cost savings. UN علاوة على ذلك، فإن تطبيق نظام منقح للمعاش التقاعدي على رئيس الآلية وأي قضاة جدد يُنتخبون في المحكمة لن يفضي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    It was further stated, however, that this could only be evaluated accurately once a revised schedule for all Committees had been decided upon. UN إلا أنه قد ذُكِر كذلك أنه لا يمكن تقييم ذلك على وجه الدقة إلا بمجرد البت في جدول زمني منقح لجميع اللجان.
    It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. UN كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان.
    Of course, I haven't yet seen the revised text that was circulated, so I hope that the secretariat will clarify whether or not such a revised text actually exists. UN بطبيعة الحال لم أرَ بعد النص المنقح المعمّم، وآمل أن توضح الأمانة ما إذا كان نص منقح موجوداً فعلاً.
    To this end, a refined new strategic approach was adopted. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمد نهج استراتيجي جديد منقح.
    Bolivia (Plurinational State of):* revised draft resolution UN دولة بوليفيا المتعددة القوميات*: مشروع قرار منقح
    (ii) a revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account in particular new trends in merger control; UN ' ٢ ' نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، تراعى فيه بوجه خاص الاتجاهات الجديدة في مراقبة الدمج؛
    The Chair of the working group on a general recommendation on article 2 will present a revised draft to the Committee. UN وسيقوم رئيس الفريق العامل المعني بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بتقديم مشروع منقح إلى اللجنة.
    By its decision 19/22 of 7 February 1997, the Council approved a revised appropriation for Fund programme activities of $63.5 million. UN ووافق المجلس في مقرره ١٩/٢٢ المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ على اعتماد منقح قدره ٦٣,٥ مليون دولار ﻷنشطة برنامج الصندوق.
    Creating a newly revised and up-to-date information system which will enable inspectors to focus their resources in areas needing priority attention. UN إنشاء نظام معلومات منقح ومستكمل حديثاً يمكّن المفتشين من تركيز مواردهم على المجالات التي تستوجب العناية على سبيل اﻷولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus