I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. | UN | وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات. |
Really, I ask you to come here to think about doing it. | Open Subtitles | حقا، أطلب منكم أن تأتي إلى هنا للتفكير في القيام به. |
But I am asking you to empathize with his predicament. | Open Subtitles | لكنّي أطلبُ منكم أن تشعروا بالمأزق الذي كان فيه |
Want you all to know that I'm sorry, all right? | Open Subtitles | أود منكم أن تعلمو أنني حقًا آسف، حسنًا ؟ |
Now, I don't want you to feel like you're human shields, but... | Open Subtitles | الآن ، لا أود منكم أن تشعروا بأنكم درع حماية بشري |
Guys, I need you to focus your work on removing any of the rubble near the plane's wheels. | Open Subtitles | يا جماعة ، أريد منكم أن تصبوا كامل قواكم لتزيحوا أيا من الأنقاض بقرب عجلات الطائرة |
But I need you to dispose of this crazy-Ass experiment... | Open Subtitles | لكن أريد منكم أن تتخلصوا من هذه التجربة المجنونة |
Because I didn't want you to know I was boning Lexy. | Open Subtitles | لأنني لم أرد منكم أن تعرفوا أنني كنت أعاشر ليكسي |
It's all about technique. I want you to watch my technique. | Open Subtitles | كل شيء عبارة عن التقنية أريد منكم أن تروا تقنياتي |
If you want an honest government that works for you I'm asking you to dig deep into your pockets. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم |
So I expect you to be on your best behavior, which means none of you will be insubordinate nor will you foment insurrection. | Open Subtitles | لذا أتوقع منكم أن تكونوا .. بأفضل سلوككم مِمَّا يعني لا أحدَ منكم سيصبح عاصٍ و لا يقوم بالتحريض على العصيان |
- I love souffle. - We ask you to order it now, | Open Subtitles | . أنا أحب السوفليه ، نحن نطلب منكم أن تطلبوها الآن |
I know, but I didn't ask you to run away. | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن لم أكن أطلب منكم أن يهرب. |
So, I want you to keep your fields of view open and only shoot what you can hit. | Open Subtitles | لذا، أود منكم أن تبقوا أعـينكم مفتوحَة وأطلقوا فقط على ما يمكنكم إصابتـُه أطلقوا عـِند إشارتـِي |
One of the undead in this village must be the First Risen, and I am asking you to join with me in leaving no stone unturned. | Open Subtitles | واحد من الغير ميتين في ، هذة القرية يجب أن يكون القائم الأول وأنا اطلب منكم أن تنضمو معي .لنبحث خلف كل حجر |
We expect you to continue to champion our cause in your respective capitals. | UN | ونحن نتوقع منكم أن تستمروا في المنافحة عن قضيتنا في عواصمكم. |
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, I now ask you to rise and observe a minute of silence. | UN | والآن أيها المندوبون الموقرون، سيداتي، سادتي، أطلب منكم أن تقفوا دقيقة صمت. |
I'd like you all to scrunch up your fists as tight as you can. | Open Subtitles | أود منكم أن تحكموا قبضاتكم بقدر الاستطاعة |
Should either of you betray the other, they will destroy your families. | Open Subtitles | لا ينبغي على أحد منكم أن يخون الآخر هذا سيدمر عائلاتكم |
And we ask that you show our defense its due respect. | Open Subtitles | ونحن نطلب منكم أن تظهروا لدفاعنا ما يستحقه من الاحترام |
He wants you guys to stop talking and find his son. | Open Subtitles | إنه يطلب منكم أن تكفوا عن الثرثرة وتعثروا على ولده. |
Um, I need y'all to-- if I'm going to do it, need y'all to get back if I'm going to do this. | Open Subtitles | إن فعلت هذا, أريدكم جميعاً أن أريد منكم أن تتراجعوا جميعاً و أنا افعل هذا |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لــي بــأن أطلــب منكم أن تتفضلوا بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة لمجلس اﻷمن. |
Today I would like to ask you to make comments of a general nature in a formal setting. | UN | وأود أن أطلب منكم أن تقدموا اليوم تعليقات عامة في إطار رسمي. |
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |