"منهجياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • systematic
        
    • systematically
        
    • methodological
        
    • systemic
        
    • methodical
        
    • methodologically
        
    • systematize
        
    Indeed, denying or rewriting that history requires systematic planning, energy and resources. UN والإنكار أو إعادة كتابة ذلك التاريخ يقتضي تخطيطاً منهجياً وطاقات وموارد.
    :: A systematic tracking of all small arms and light weapons from manufacturer to purchaser should be established. UN :: ضرورة وضع نظام لتعقب جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعقباً منهجياً من المصنِّع إلى المشتري.
    According to the Special Rapporteur, consultations had to conform to international law, be systematic and regulated by law. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للتشاور أن يكون موافِقاً للقانون الدولي، وأن يكون منهجياً وخاضعاً لأحكام القانـون.
    Replication of project results is quite limited so far, as discussed above, and has not been systematically addressed in project design. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    Except they're not protecting a dictator who's systematically destroying America. Open Subtitles بإستثناء أنهم لا يحمون ديكتاتوراً يقوم بتدمير أمريكا منهجياً
    The Roma community has suffered systematic exclusion and has found itself on the fringes of the rights of citizenship. UN وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة.
    The Committee calls upon the State party to ensure systematic monitoring and periodic evaluation in this respect, including the collection and analysis of data. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تكفل رصد هذه المسألة رصداً منهجياً وتقييمها دوريا، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها.
    He suggested that Parties should adopt a holistic approach in the identification of new substances and that assessment should be systematic and thorough. UN واقترح أن تقوم الأطراف باعتماد نهج كلى في تحديد المواد الجديدة وأن يكون التقييم منهجياً وشاملاً.
    To achieve this objective, he has proposed the systematic incorporation of three specific elements: UN ولتحقيق هذا الهدف، اقترح أن تدرَج ثلاثة عناصر محددة إدراجاً منهجياً كما يلي:
    A. UNCTAD EMPRETEC should undertake a systematic review of EDP UN استعراضاً منهجياً لبرنامج تطوير تنظيم المشاريع
    As a result a systematic and normatively persuasive response is essential. UN ولذلك يجب أن يكون الرد منهجياً ومقنعاً من حيث ما يتعلق بالمعايير.
    An assessment, as systematic and objective as possible, of a planned, on-going, or completed intervention. UN وهو يعني تقييماً منهجياً وموضوعياً قدر الإمكان لتدخلٍ مخطط لـه أو جارٍ أو منجز.
    Concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف فإن حكومته اعتمدت سياسات وإطاراً منهجياً لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال.
    17. Yet the lack of a well-defined frame of reference makes any systematic analysis of these statements difficult. UN 17- على أن الافتقار إلى إطار مرجعي دقيق يجعل من الصعب تحليل هذه البيانات تحليلاً منهجياً.
    Integration will be systematically measured and assessed on a regular basis using integration indicators. UN وسيجري منهجياً قياس وتقييم مدى التقدُّم في مجال الاندماج على أساس منتظم باستخدام مؤشِّرات الاندماج.
    Second, Israel continued systematically to violate all the basic human rights of the Palestinian people and to refuse any investigation of those violations. UN ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات.
    Trade was systematically affected by the blockade and the tourist sector was threatened. UN ويؤثر الحصار تأثيراً منهجياً على التجارة، ويهدد قطاع السياحة.
    Some States tend to systematically invoke national security and public safety to restrict the scope of activities of defenders. UN وتميل بعض الدول إلى الاحتجاج منهجياً بالأمن الوطني وبالسلامة العامة للحد من نطاق أنشطة المدافعين.
    Germany took a leading role internationally in 2004 through committing itself to systematically implementing human rights and human rights principles into its development policy. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور قيادي على الصعيد الدولي في عام 2004 عندما تعهدت بتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان وإدماجها منهجياً في سياستها الإنمائية.
    The Centre has developed a national health promotional project which includes methodological guidance and training activities, and has set up a network of specialists. UN ووضع المركز مشروعاً وطنياً للنهوض بالصحة يتضمن توجيهاً منهجياً وأنشطة تدريبية، وأنشأ شبكة للأخصائيين.
    The latter comprises eight functional areas and adopts a systemic approach. UN وتتألف الخطة الأخيرة من ثمانية مجالات وظيفية وتعتمد أسلوباً منهجياً.
    And this recruiter was methodical, lulling Emma into compliance by tapping very specifically into her sensitivities and vulnerabilities. Open Subtitles و هذا التجنيد كان منهجياً تسكين أيما الى الأمتثال من خلال النقر الخفيف بصورة خاصة
    Together with examples of methodologically sound training practice and lessons learned, they should be shared locally, nationally, regionally and internationally. UN وينبغي تبادلها على المستوى المحلي، والوطني، والإقليمي، والدولي إلى جانب أمثلة على ممارسات التدريب السليمة منهجياً والدروس المستخلصة.
    The Committee calls on the State party to systematize data collection on violence against women, including domestic violence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع البيانات جمعاً منهجياً بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus