"منوعة" - Dictionnaire arabe anglais

    "منوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • variety
        
    • diverse
        
    • diversified
        
    • diversity
        
    • smorgasbord
        
    • mix
        
    • assortment
        
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    It has recommended data collection and the holding of workshops on a variety of topics, including the following: UN وأوصى المنتدى بجمع البيانات وعقد حلقات عمل بشأن طائفة منوعة من المواضيع، من بينها ما يلي:
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This includes the broad-based and diverse range of partnerships developed, with value-added defined and measured. UN تشمل هذه الاستراتيجية وضع سلسلة منوعة وعريضة القاعدة من الشراكات، مع تعريف القيمة المضافة وقياسها.
    Consequently, there is a need for assistance to develop more diversified economic structures. UN وعليه، ثمة حاجة لتقديم مساعدة بغرض وضع هياكل اقتصادية منوعة بقدر أكبر.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    The State of Mexico has been mandated to provide a variety of reparation measures to the victims, including monetary compensation, symbolic redress, and a wide set of future looking guarantees of non-repetition. UN وقد أسندت إلى حكومة المكسيك ولاية تزويد الضحايا بمجموعة منوعة من تدابير الجبر، بما في ذلك التعويض النقدي، والجبر الرمزي، ومجموعة واسعة النطاق من ضمانات عدم التكرار المستقبلية التوجه.
    Therefore, a variety of mechanisms are put in place to ensure that oversight institutions and their members do not disclose such information either inadvertently or deliberately. UN ولذلك توضع مجموعة منوعة من الآليات لضمان عدم قيام مؤسسات الرقابة وأعضائها بالكشف عن هذه المعلومات سهواً أو عمداً.
    The training provided at the Academy will be aimed at a wide variety of stakeholders. UN وسوف يستهدف التدريب الذي تقدمه الأكاديمية مجموعة منوعة واسعة من الجهات المهتمة.
    :: Collaboration and willingness to work with a variety of organizations and coalitions; UN :: التعاون والرغبة في العمل مع مجموعة منوعة من المنظمات والائتلافات؛
    Little Cayman is host to a wide variety of flora, fauna and birdlife. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى باقة منوعة من الحياة النباتية والحيوانية والطيور.
    During the reporting period, 2,000 men and women graduated from a wide variety of skills-training courses. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج ٠٠٠ ٢ رجل وامرأة من مجموعة منوعة من دورات التدريب على المهارات.
    The ILO publishes a variety of studies and documents on migration. UN وتنشر منظمة العمل الدولية مجموعة منوعة من الدراسات والوثائق عن الهجرة.
    Little Cayman is host to a wide variety of flora, fauna and birdlife. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى باقة منوعة من الحياة النباتية والحيوانية والطيور.
    One delegation pointed out that full implementation of the Programme of Action of the ICPD envisaged, inter alia, mobilization of resources for a variety of development sectors. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقتضي، من جملة أمور، تعبئة الموارد لمجموعة منوعة من القطاعات اﻹنمائية.
    A wide variety of tools and concepts have been developed and applied in both developed and developing countries. UN وقد تم استحداث مجموعة منوعة من الأدوات والمفاهيم ويجري تطبيقها في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    These programs, which support a variety of wellness initiatives for Inuit, women, and children include: UN وهذه البرامج، التي تدعم مجموعة منوعة من مبادرات الرفاه الموجهة لشعب الإنويت والنساء والأطفال، تتضمن:
    321. Throughout the reporting period the programme carried a diverse range of public relations activities. UN 321- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذ برنامج التوعية طائفة منوعة من أنشطة العلاقات العامة.
    The Division has also improved the quality of that information by increasingly incorporating regional and major group perspectives and by relying on diversified sources of information from other United Nations agencies and the scientific and business communities. UN وحسّنت الشعبة أيضا نوعية تلك المعلومات من خلال القيام على نحو متزايد بإدراج المناظير الإقليمية ومناظير الفئات الرئيسية وبالتعويل على مصادر منوعة للمعلومات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومن الأوساط العلمية وأوساط الأعمال التجارية.
    Requesting States and their peoples, which themselves represent a wide diversity of circumstances, characteristics and priorities, are being offered a rich variety of perspectives, capacities, approaches and techniques from which to choose. UN فالدول التي تطلب المساعدة وشعوبها، وهي تمثل في حد ذاتها طائفة منوعة واسعة من الظروف والخصائص واﻷولويات، تعرض عليها أنواع وفيرة من المنظورات والقدرات والنهج واﻷساليب كي تختار منها.
    A veritable smorgasbord of fine mineral deposits for Meatlug. Open Subtitles منوعة حقيقية من الرواسب المعدنية الجميلة لميتلوج
    Oh, look, it's the mix CD you made for me. Open Subtitles أنظري , أنه أسطوانة منوعة أنتِ أعديتيها لي
    The Statute of the Court reflected a delicate consensus, for its framers had drawn on an assortment of national legal systems. UN ويعكس النظام اﻷساسي للمحكمة توافقا دقيقا لﻵراء، ﻷن واضعيه اعتمدوا على مجموعة منوعة من النظم القانونية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus