"من أجل تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to identify
        
    • in order to determine
        
    • to determine the
        
    • in order to define
        
    • to identify the
        
    • in order to establish
        
    • for identifying
        
    • for determining
        
    • for the identification
        
    • in identifying
        
    • with a view to identifying
        
    • to define the
        
    • in order to set
        
    • so as to identify
        
    • with a view to determining
        
    An effective, safe and accessible complaints system is essential in order to identify and assist complainants and victims. UN وتلزم إقامة نظام للشكاوى يتسم بالفعالية والأمان ويسهل الوصول له من أجل تحديد الشاكين والضحايا ومساعدتهم.
    Liaison with regional and subregional institutions, agencies and bodies in order to identify options for meeting capacity-building needs UN الاتصال بالمؤسسات والوكالات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تحديد خيارات تلبية الاحتياجات من بناء القدرات
    Guidelines must therefore be established in order to determine which cases should be heard by the court. UN ولذلك يجب وضع مبادئ توجيهية من أجل تحديد القضايا التي ينبغي أن تنظر فيها المحكمة.
    In this regard, the General Assembly may call for a clear work programme involving research and consultations in order to determine and document: UN وفي هذا الخصوص، ربما تطلب الجمعية العامة وضع برنامج عمل واضح يتضمن إجراء بحوث ومشاورات من أجل تحديد وتوثيق ما يلي:
    A comprehensive analysis to determine the appropriate level of ongoing financing and support for each Centre has, however, never been performed. UN ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين.
    Consultations would be undertaken with Governments in order to identify the countries for field visits being planned for 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    Information is presented in order to identify existing gaps and overlaps in international forest-related instruments and their implementation. UN وتقدم المعلومات من أجل تحديد الفجوات ومجالات التداخل القائمة في الصكوك الدولية المرتبطة بالغابات وفي تنفيذها.
    Analysis of field experiences in order to identify lessons learned and best practices is another important aspect of the work. UN ويمثل تحليل التجارب الميدانية من أجل تحديد الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات جانباً آخر هاماً من جوانب هذا العمل.
    Developed the level of technical equipment in order to identify and detect transports that may have been tampered with during transport, UN :: تطوير مستوى المعدات التقنية من أجل تحديد وكشف وسائل النقل التي ربما تعرضت للعبث بها أثناء عملية النقل،
    Paragraph 2 then provided a non-exhaustive list of factors that had to be taken into consideration in order to identify the intention of the author of the reservation. UN وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ.
    Categories and classifiers must be defined consistently in order to identify land cover changes over time. UN ويجب تحديد فئات ومصنِّفات على نحو متسق من أجل تحديد التغيرات التي تطرأ على الغطاء الأرضي على مر الزمن.
    in order to determine the position of the FCS in accordance with article 76, a special methodology was developed. UN وجرى إعداد منهجية خاصة من أجل تحديد موقع سفح المنحدر القاري وفقا لأحكام المادة 76 من الاتفاقية.
    It believed nevertheless that further consultations were needed in order to determine the criteria and the exact ratio of such an enlargement. UN غير أنه يعتقد مع ذلك أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تحديد معايير توسيع العضوية والنسبة الدقيقة لها.
    Hence, a qualitative assessment of the programme would be required in order to determine to which degree and at what cost the goal is achieved. UN ومن ثمّ يكون من الضروري إجراء تقييم نوعي للبرنامج من أجل تحديد درجة تحقيق الهدف وتكلفة تحقيقه.
    The current administration had conducted an analysis of the situation in order to define the way forward. UN وقد أجرت الحكومة الحالية تحليلا للوضع من أجل تحديد مسار المستقبل.
    This recommendation was acted on in part, preliminary investigations being launched in order to establish responsibility. UN وقد أُتخذت إجراءات جزئية بشأن هذه التوصية، حيث أجريت تحقيقات أولية من أجل تحديد المسؤولية.
    The results will directly feed into the Stockholm Convention methodology for identifying and quantifying dioxin and furan releases. UN وسيتم إثراء منهجية اتفاقية استكهولم من أجل تحديد وقياس إطلاقات الديوكسين والفيوران بهذه النتائج مباشرة.
    Many States parties needed to know how many people practised a particular religion as a basis for determining subsidies. UN وتحتاج كثير من الدول الأطراف إلى معرفة عدد الأشخاص الذين يتبعون ديانة معينة من أجل تحديد الإعانات المالية.
    The Government of Brazil was involved in a common country assessment orientation workshop for the identification of potential development areas. UN وشاركت حكومة البرازيل في حلقة عمل توجيهية للتقييم القطري المشترك من أجل تحديد مجالات التنمية المحتملة.
    MINURCAT has also assisted the government authorities in identifying and developing new water sources. UN وما برحت البعثة تقدم المساعدة للسلطات الحكومية أيضا من أجل تحديد مصادر جديدة للمياه وتنميتها.
    For Ethiopians and Ugandans, detailed profiles will be drawn up, with a view to identifying the most appropriate durable solutions. UN أما بالنسبة إلى الإثيوبيين والأوغنديين، فسوف توضع دراسات مفصلة من أجل تحديد أنسب الحلول الدائمة.
    Baseline statistics will be needed in order to set realistic targets, develop appropriate indicators and facilitate monitoring. UN ويتطلب الأمر وجود إحصاءات مرجعية من أجل تحديد أهداف واقعية، ووضع مؤشرات مناسبة، وتيسير الرصد.
    Regular meetings should be organized between the parties to ensure a consistent flow of communication so as to identify problems early on. UN وينبغي تنظيم اجتماعات دورية بين الطرفين لضمان تدفق مستمر للاتصالات من أجل تحديد المشاكل في وقت مبكر.
    He requested Parties to report back to him with a view to determining what action to take on the Copenhagen Accord. UN وطلب إلى الأطراف موافاته بآرائها من أجل تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق باتفاق كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus