The Yugoslav side reiterates its readiness to open a political dialogue with Albania in order to ease the existing tensions in their mutual relations and pave the way for their normalization. | UN | ويكرر الجانب اليوغوسلافي استعداده لفتح حوار سياسي مع ألبانيا من أجل تخفيف حدة التوترات القائمة في علاقتهما المتبادلة وتمهيد الطريق لتطبيعها. |
5. Supports and encourages efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional level in order to ease regional tensions and to further disarmament and nuclear non-proliferation measures at the regional level; | UN | ٥ - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات اﻹقليمية ولتعزيز تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيد اﻹقليمي؛ |
Current structural adjustment programmes, while necessary, were inadequate to achieve economic growth at sustainable levels in order to alleviate poverty and curb the erosion of national resources. | UN | وبرامج التكيف الهيكلي الحالية، على ضرورتها، لا تكفي لتحقيق النمو الاقتصادي بمستويات مستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر ووقف اضمحلال الموارد الوطنية. |
177. Urgent action is needed to reduce greenhouse gas emissions in order to mitigate future climate change impacts. | UN | 177 - وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة من أجل تخفيف حدة الآثار المستقبلية لتغير المناخ. |
Coordinated the activities of the governmental and non—governmental organizations working to alleviate the problem of child prostitution. | UN | نسق أنشطة المنظمات الحكومية وغير الحكومية العاملة من أجل تخفيف حدة مشكلة بغاء اﻷطفال. |
It is therefore essential that those countries which have still not signed the Convention do so as soon as possible so as to facilitate coordinated action by the international community to mitigate the indiscriminate consequences of the use of such weapons. | UN | وبالتالي فإن من الضروري للبلدان التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات منسقة من أجل تخفيف حدة الآثار العشوائية التي تترتب على استعمال هذه الأسلحة. |
In that regard, paragraph 145 (i) of the Beijing Platform for Action stated that measures should be taken with a view to alleviating the negative impact of sanctions on women and children. | UN | وفي هذا الصدد تنص الفقرة ١٤٥ )ط( من إعلان ومنهاج عمل بيجين على اتخاذ تدابير من أجل تخفيف حدة آثار الجزاءات الاقتصادية على اﻷطفال والنساء. |
Policy makers in China have sought for several years to reduce the growth of GDP in order to ease the pressure on prices from the very large annual increases in demand. | UN | ٨٥ - يسعى صناع السياسات في الصين منذ عدة سنوات الى تخفيض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من أجل تخفيف حدة الضغط على اﻷسعار المتأتي من الزيادات السنوية الكبيرة في الطلب. |
5. Supports and encourages efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional level in order to ease regional tensions and to further disarmament and nuclear non-proliferation measures at the regional level; | UN | ٥ - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات اﻹقليمية ولتعزيز تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيد اﻹقليمي؛ |
It reaffirms once more its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion. | UN | ويعيد التقرير التأكيد مرة أخرى على دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وزيادة تعزيز الاستقرار والسلام والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية. |
5. Supports and encourages efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease regional tensions and to further disarmament and nuclear non-proliferation measures at the regional and subregional levels; | UN | ٥ - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات اﻹقليمية ولتعزيز تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
FAO promotes water-harvesting techniques in arid and semi-arid areas in order to alleviate water shortages associated with supplementary irrigation techniques in crop production. | UN | وتشجع الفاو تقنيات جمع المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من أجل تخفيف حدة نقص المياه، مما يرتبط بتقنيات الري التكميلي في إنتاج المحاصيل. |
I therefore appeal to the donor community to generously assist humanitarian agencies in order to alleviate the critical situation facing the residents of Shimelba refugee camp as well as the Afar internally displaced persons living in extremely harsh and remote areas in Sub-Sector East. | UN | ولذلك، فإني أناشد مجتمع المانحين تقديم المساعدة بسخاء إلى الوكالات الإنسانية من أجل تخفيف حدة الظروف الحرجة التي يواجهها سكان مخيم اللاجئين في شيملبا، فضلا عن المشردين في عفار الذين يعيشون في مناطق نائية شديدة الوعورة في القطاع الشرقي الفرعي. |
18. There was also an endeavour to promote employment through enhancing the skills of women living in rural areas, especially female heads of households, in order to alleviate poverty. | UN | 18 - وقال إنه يجرى أيضاً بذل مساعٍ لتشجيع العمالة من خلال تعزيز مهارات النساء اللواتي تعشن في المناطق الريفية، وخاصة ربَّات الأسر المعيشية، من أجل تخفيف حدة الفقر. |
Promoting productive capacity in order to mitigate poverty will involve forging productive partnerships aimed at reformulating policies, building consensus, implementing people-focused reforms, monitoring results, imbibing lessons from best practices and adapting what works. | UN | وسيشمل تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تخفيف حدة الفقر إقامة شراكات مثمرة تهدف إلى إعادة صياغة السياسات، وبناء توافق في الآراء، وتنفيذ الإصلاحات التي تركز على الناس، ورصد النتائج، واستيعاب الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والتكيف مع ما يصلح. |
Slightly later, in 1993, the International Fund for Saving the Aral Sea was established to address integrated water management challenges in the Aral Sea basin. The Fund was created through the efforts of all the Heads of State of the region, in order to mitigate the Aral Sea crisis. | UN | وعقب ذلك بقليل، في عام 1993، أسفرت الجهود التي بذلها جميع رؤساء دول المنطقة من أجل تخفيف حدة أزمة بحر آرال، عن تأسيس الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، المختص بإيجاد حلول للمشاكل المعقدة لإدارة المياه في حوض البحر. |
It should also refrain from imposing narrow cultural standards, recognize that its role was to support national capacity-building efforts without affecting the territorial integrity of States, address the development gap in order to mitigate the adverse consequences of globalization and immigration and avoid double standards and the politicization of human rights issues. | UN | وينبغي له أيضا الامتناع عن فرض معايير ثقافية ضيقة، وإدراك أن دوره يتمثل في دعم جهود بناء القدرات الوطنية دون المساس بالسلامة الإقليمية للدول، وسد فجوة التنمية من أجل تخفيف حدة الآثار السلبية للعولمة والهجرة وتلافي إزدواجية المعايير وتسييس قضايا حقوق الإنسان. |
In these instances, policy intervention is necessary to alleviate the hardships and facilitate adjustments. | UN | وفي هذه الحالات تكون التدخلات السياسية ضرورية من أجل تخفيف حدة المصاعب وتيسير التكيف. |
Therefore, the understanding of Member States in allocating the necessary resources and equipment to UNAMI to mitigate the very high level of threats and risks attached to the work of the United Nations in Iraq is much appreciated. | UN | وعليه، فإن اتفاق الدول الأعضاء على تخصيص الموارد والمعدات اللازمة للبعثة من أجل تخفيف حدة الأخطار الجسيمة التي ترافق عمل الأمم المتحدة في العراق لهو موضع التقدير الشديد. |
6. Calls upon the international community to continue its assistance with a view to alleviating the intolerable conditions in Rwandan prisons and to expediting the processing of cases, and encourages the Government of Rwanda to continue its efforts to improve the situation in the prisons and to expedite the processing of cases; | UN | ٦ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدته من أجل تخفيف حدة اﻷحوال التي لا تطاق في السجون الرواندية والتعجيل بمعالجة القضايا، وتشجع حكومة رواندا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون والتعجيل بمعالجة القضايا؛ |
The European Union will continue to engage substantial resources towards alleviating this plight. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم موارد كبيرة من أجل تخفيف حدة هذه المحنة. |
I understand the pressure of outraged public opinion on Governments to act swiftly to relieve suffering. | UN | إنني أتفهم الضغط الذي يمارسه الرأي العام الساخط على الحكومات لكي تتصرف بسرعة من أجل تخفيف حدة المعاناة. |
In addition, several extensive projects are being implemented for alleviation of poverty among those in the estate sector through improvement of the conditions of working class houses in estates, development of water and sanitation facilities, provision of electricity for estate houses, job-oriented training for the unemployed youth in estates and so on. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الشاملة من أجل تخفيف حدة الفقر بين الأشخاص في قطاع مزارع الشاي والمطاط وجوز الهند عن طريق تحسين ظروف مساكن الطبقة العاملة في المزارع وتطوير مرافق المياه والصرف الصحي وإمداد المنازل في المزارع بالكهرباء وتقديم تدريب مناسب يهيئ لحصول الشباب العاطل في المزارع على وظائف وهلم جرا. |
The Industrial Development Fund was of great importance and she welcomed the increased contributions for the alleviation of poverty in LDCs. | UN | وقالت إن صندوق التنمية الصناعية بالغ الأهمية وإنها ترحب بزيادة التبرعات من أجل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا. |
The expanding conflict, which is fuelled by funds from the illicit drug trade, constitutes a significant challenge for the United Nations organizations that are working to alleviate its adverse humanitarian effects and address its root causes. | UN | وهذا الصراع المتوسع الذي تأجج بفعل الأموال الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكل تحديا ملموسا أمام مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل من أجل تخفيف حدة الآثار الإنسانية السلبية الناجمة عنه وتتصدى لمعالجة أسبابه الجذرية. |
It is important that the Government continue its dialogue with political parties so as to reduce tensions and create a broad participatory process, especially in the lead-up to the 2008 elections. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تواصل الحكومة حوارها مع الأحزاب السياسية من أجل تخفيف حدة التوترات وإنشاء عملية تشاركية مستندة إلى قاعدة عريضة، لا سيما عند اقتراب الانتخابات لعام 2008. |