"من أجل مساعدة البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to assist countries
        
    • in order to help countries
        
    • in assisting countries
        
    • with a view to helping countries
        
    • in helping countries
        
    • with a view to assisting countries
        
    • to support countries
        
    • to assist the countries
        
    A regional reference centre system, involving regional and subregional partner organisations, was set up, in order to assist countries in the use of the methodological and technological tools devised by the programme. UN وقد أنشئ نظام إقليمي للمراكز المرجعية، بإسهام من منظمات إقليمية ودون إقليمية شريكة، من أجل مساعدة البلدان في استخدام الأدوات المنهجية والتكنولوجية التي وضعها البرنامج.
    The United Nations development system still had a long way to go and daunting difficulties to overcome in order to assist countries in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويبقى أمام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي شوط بعيد لقطعه وصعاب كأداء للتغلب عليها من أجل مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, the Statistics Division presented to the Committee a note outlining the work done by the Inter-Agency and Expert Group to improve the compilation of indicators and countries' reporting, and to strengthen the coordination of capacity-building activities in order to assist countries in the production of the necessary data. UN وتحديداً، قدمت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى اللجنة مذكرة توضح فيها العمل الذي قام به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات من أجل تحسين تجميع المؤشرات وعملية الإبلاغ التي تقوم بها البلدان وتدعيم تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان في إصدار البيانات اللازمة.
    He stressed the importance of working in a decentralized way in the region in order to help countries and NGOs focus on the most vulnerable groups. UN وشدد على أهمية العمل في المنطقة بأسلوب بعيد عن المركزية من أجل مساعدة البلدان والمنظمات غير الحكومية في التركيز على أشد الفئات ضعفا.
    In this context, ILO-IPEC has been active in assisting countries in the design and implementation of programmes on trafficking in children, in particular through two subregional programmes in Asia. UN وفي هذا السياق عمل البرنامج الدولي بنشاط من أجل مساعدة البلدان في تصميم وتنفيذ برامج تتعلق بالاتجار بالأطفال، وبخاصة من خلال برنامجين دون إقليميين في آسيا.
    80. Invites the United Nations development system to take into account in its assistance to countries emerging from conflict that are on the agenda of the Peacebuilding Commission, the advisory role that the Commission can play in relation to peacebuilding and recovery strategies, with a view to helping countries lay the foundation for their economic and social recovery and development and ensuring national ownership of the peacebuilding process; UN 80 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يراعي، عند تقديمه المساعدة إلى بلدان خارجة من صراعات وغير مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، الدور الاستشاري الذي يمكن أن تضطلع به هذه اللجنة في ما يتعلق ببناء السلام واستراتيجيات التعافي، وذلك من أجل مساعدة البلدان على وضع أسس تعافيها وتنميتها اقتصاديا واجتماعيا، ومن أجل كفالة التوجيه الوطني لعملية بناء السلام؛
    Given their economic expertise and mandate, the World Bank and IMF could be key collaborators in helping countries to establish and implement effective evidence-based policies to reduce tobacco use; UN نظرا للخبرة الاقتصادية والولاية اللتين يتمتع بهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يمكن للوكالتين أن تكونا بمثابة عنصر رئيسي للتعاون من أجل مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات فعالة تستند إلى الأدلة للحد من تعاطي التبغ؛
    In this context, technical cooperation might be strengthened, with a view to assisting countries with less experience to adopt or better implement competition laws, and to inform them of the solutions adopted and the results experienced in this area by developed countries. UN وفي هذا السياق، يمكن تعزيز التعاون التقني من أجل مساعدة البلدان اﻷقل خبرة على اعتماد قوانين للمنافسة أو تنفيذها على نحو أفضل، ولاحاطتها علما بالحلول المعتمدة والنتائج المحققة في هذا المجال في البلدان المتقدمة.
    Training activities conducted under the programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries to make well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية التي تجري في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقدير المخاطر ولنُهج إدارة المخاطر من أجل مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن عِلْم بشأن إدارة المخاطر.
    It envisaged that over the next few years its work would concentrate on poverty eradication, in order to assist countries in their efforts to achieve social development. UN وهو يتوخى أن يركز عمله خلال السنوات القليلة القادمة على القضاء على الفقر، من أجل مساعدة البلدان لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Areas which should be maintained included its capacity-building programme for public debt management, in order to assist countries to assess their exposure to internal and external economic shocks. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Areas which should be maintained included its capacity-building programme for public debt management, in order to assist countries to assess their exposure to internal and external economic shocks. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    As requested by the Commission, the Centre identified 20 key items as universal priorities from the commitments and strategies adopted at the Habitat II Conference, in order to assist countries organize their reporting process in a concise and structured manner which would allow the reporting on priorities and specific performance objectives. UN وبناءً على طلب اللجنة، حدد المركز 20 بنداً رئيسياً كأولويات شاملة من التزامات استراتيجيات اُعتمدت أثناء مؤتمر الموئل الثاني من أجل مساعدة البلدان في تنظيم عمليات وضع التقارير الخاصة بها بإسلوبٍ موجز ومنظم من شأنه أن يتيح المجال لوضع التقارير حول الأولويات وأهداف الأداء المحددة .
    ECO member States have agreed on the following strategy: strengthening the capacity of the ECO Secretariat, and supporting ECO countries in achieving increased trade efficiency in selected areas in order to assist countries in attaining their goal of more efficient economic cooperation within and outside the region. UN وقد اتفقت دول منظمة التعاون الاقتصادي على الاستراتيجية التالية: دعم اﻷمانة العامة للمنظمة ودعم بلدان المنظمة في تحقيق المزيد من الفعالية التجارية في مجالات مختارة، وذلك من أجل مساعدة البلدان على بلوغ هدفها المتمثل في تحقيق قدر من التعاون الاقتصادي أكثر كفاءة داخل المنطقة وخارجها.
    in order to assist countries in formulating new proposals and in improving the running of both current and planned enabling activities, as well as to assist them in promoting good practice in project implementation, the Convention secretariat will convene an informal consultative mechanism. UN ٦٣ - من أجل مساعدة البلدان في صياغة المقترحات الجديدة وفي تحسين إدارة أنشطة التمكين، الجارية منها والمخطط لها، فضلا عن مساعدة البلدان في تعزيز الممارسة الجيدة في مجال تنفيذ المشاريع، ستقوم أمانة الاتفاقية بإنشاء آلية استشارية غير رسمية.
    In 2010 and 2011, the Section organized 13 briefings in Europe, Latin America, the Caribbean, Africa and Asia and the Pacific in order to help countries to prepare for review in the Universal Periodic Review Working Group and the plenary of the Human Rights Council. UN وفي عامي 2010 و 2011، قدم القسم 13 إحاطة في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ من أجل مساعدة البلدان على الاستعداد للاستعراض الذي يجري في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والجلسات العامة لمجلس حقوق الإنسان.
    Technical support and the transfer of technology were needed in order to help countries prevent and respond to natural disasters. UN واختتم حديثه قائلاً إن هناك حاجة إلى الدعم التقني ونقل التكنولوجيا وذلك من أجل مساعدة البلدان على منع الكوارث الطبيعية وعلى مواجهتها.
    In this decision, the COP gave immediate effect to the framework in order to help countries with economies in transition (EIT countries) implement the Convention. UN وفي هذا المقرر، وضع مؤتمر الأطراف هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور، من أجل مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية.
    These assets, plus the Fund's historical links with maternal health and family planning, and gender issues, are distinct and highly relevant contributions to the joint efforts of UNCTs and partners in assisting countries to achieve the MDGs. UN وهذا الرصيد، إضافة إلى الارتباط التاريخي للصندوق بمسائل صحة الأم وتنظيم الأسرة، والمسائل الجنسانية يعد إسهاما فريدا بالغ الأهمية في الجهود المشتركة التي تبذلها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وشركاؤها من أجل مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    80. Invites the United Nations development system to take into account in its assistance to countries emerging from conflict that are on the agenda of the Peacebuilding Commission, the advisory role that the Commission can play in relation to peacebuilding and recovery strategies, with a view to helping countries lay the foundation for their economic and social recovery and development and ensuring national ownership of the peacebuilding process; UN 80 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يراعي، عند تقديمه المساعدة إلى البلدان الخارجة من صراعات المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، الدور الاستشاري الذي يمكن أن تضطلع به هذه اللجنة فيما يتعلق ببناء السلام واستراتيجيات الانتعاش من أجل مساعدة البلدان على وضع أسس انتعاشها وتنميتها اقتصاديا واجتماعيا ومن أجل كفالة التوجيه الوطني لعملية بناء السلام؛
    As countries ratify and prepare to comply with the Framework Convention, it will be useful for WHO to call on the economic expertise and the mandate of the World Bank and the International Monetary Fund as key collaborators in helping countries to establish and implement effective evidence based policies to reduce tobacco use. UN وسوف يكون من المفيد عند قيام البلدان بالتصديق على الاتفاقية الإطارية والاستعداد للامتثال لها أن تعوِّل منظمة الصحة العالمية على الخبرات الاقتصادية وولاية البنك الدولي وصندوق النقد الدولي كعناصر رئيسية للتعاون من أجل مساعدة البلدان في وضع وتنفيذ سياسات فعالة تستند إلى الأدلة لخفض تعاطي التبغ.
    UNDP collaborates with other United Nations entities such as the United Nations Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission, which have related but distinct mandates, to support countries develop transitional governance structures. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مثل إدارة عمليات حفظ السلام ولجنة بناء السلام، اللتان ترتبط ولايتاهما بولايته وتختلفان عنها في ذات الوقت، من أجل مساعدة البلدان على إنشاء هياكل حكم انتقالية.
    We hope that this time, in response to the tsunami tragedy, all promises will be kept to assist the countries concerned in beginning the long-term efforts needed to rebuild the affected areas. UN ونأمل أن يتم هذه المرة، استجابة لمأساة سونامي، الوفاء بكل الوعود التي قُطعت من أجل مساعدة البلدان المعنية على البدء ببذل الجهود الطويلة الأجل اللازمة لإعادة بناء المناطق المنكوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus