"من أخطر التهديدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the most serious threats
        
    • of the greatest threats
        
    • of the gravest threats
        
    • of the most dangerous threats
        
    Mexico takes the view that the existence of weapons of mass destruction and their vertical and horizontal proliferation constitutes one of the most serious threats to international peace and security. UN تعتبر المكسيك أن وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها رأسيا وأفقيا من أخطر التهديدات التي تعترض السلام والأمن الدوليين.
    Terrorism is one of the most serious threats to the life, welfare and fundamental freedoms of all peoples. UN إن الإرهاب واحد من أخطر التهديدات للحياة والرفاه والحريات الأساسية لجميع الشعوب.
    The global problem of illicit drugs, for its part, continues to be one of the most serious threats of our time. UN ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا.
    Logging is one of the greatest threats facing the world's rainforests. Open Subtitles الاحتطاب هو واحدٌ من أخطر التهديدات التي تواجه الغابات المطرية
    Illicit arms trade is now recognized as posing one of the most serious threats to global peace and stability. UN الإتجار بالأسلحة غير المشروعة معترف اليوم بكونه واحدا من أخطر التهديدات للسلم والاستقرار العالميين.
    Drug abuse and the illicit production of and trafficking in drugs constitute one of the most serious threats facing the international community today. UN إن إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، تشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    It is the possible use of WMDs by such non-State actors that poses one of the most serious threats to international security today. UN وأصبحت إمكانية استخدام جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل تشكِّل اليوم واحدا من أخطر التهديدات للسلم الدولي.
    Terrorism, one of the most serious threats to international peace and security, respected no boundaries, rules, ideologies or beliefs. UN فالإرهاب، وهو واحد من أخطر التهديدات للسلم والأمن الدوليين، لا يحترم أي حدود أو قواعد أو إيديولوجيات أو معتقدات.
    We will tangibly demonstrate that the General Assembly can take assertive action on one of the most serious threats to our common and our individual security. UN وسوف ندلل بصورة ملموسة على أن الجمعية العامة قادرة على اتخاذ إجراء حازم بشأن واحد من أخطر التهديدات التي تواجه أمننا المشترك والفردي.
    Illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing is one of the most serious threats currently facing marine fish stocks. UN وصيد الأسماك غير القانوني وغير المعلن وغير المنظم من أخطر التهديدات التي تواجه الأرصدة السمكية البحرية حاليا.
    Terrorism has emerged as one of the most serious threats to peace and security in today's world. UN لقد برز الإرهاب كواحد من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن في عالم اليوم.
    Terrorism was considered to be one of the most serious threats to freedom, democracy, human rights, international peace and security and humanity. UN واعتبروا الإرهاب واحدا من أخطر التهديدات للحرية والديمقراطية وحقوق الانسان والسلم والأمن الدوليين والبشرية.
    Speaking of human rights, there is no doubt that terrorism itself ranks as one of the most serious threats to democracy and the enjoyment of human rights. UN وإذ أتكلم عن حقوق الإنسان، لا شك أن الإرهاب ذاته من أخطر التهديدات للديمقراطية وللتمتع بحقوق الإنسان.
    Corruption was one of the most serious threats against democracy. UN ومن رأي إندونيسيا أن الفساد من أخطر التهديدات التي تخيم على الديمقراطية.
    Reaffirming further that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد مجددا كذلك أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن،
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن،
    Terrorism is at present one of the most serious threats the international and national security. UN يعد الإرهاب في الوقت الراهن من أخطر التهديدات المحدقة بالأمن الدولي والوطني.
    IUU fishing remains one of the greatest threats to marine ecosystems, and its effects continue to have a substantial impact on the conservation and management of ocean resources. UN وما زال صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه واحدا من أخطر التهديدات للنظم الأيكولوجية البحرية، وما زالت وطأة آثاره شديدة على حفظ موارد المحيطات وإدارتها.
    HIV/AIDS is one of the greatest threats to humanity in our time. UN أما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فهو واحد من أخطر التهديدات التي تواجهها البشرية في عصرنا.
    The proliferation of Weapons of Mass Destruction emerges today as one of the gravest threats to international peace and stability. UN لقد أصبح انتشار أسلحة الدمار الشامل في الوقت الراهن واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين.
    The participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. UN واتفق المشاركون على أن الإرهاب يمثِّل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والاستقرار الدوليين في الوقت الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus