Regardless of these positive developments, the participation rate in Poland is still one of the lowest among the EU countries. | UN | وبغض النظر عن هذه التطورات الإيجابية، ما زالت نسبة المشاركة في بولندا من أدنى نسب دول الاتحاد الأوروبي. |
On a per capita basis, this is one of the lowest rates of official health expenditure in the world. | UN | ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم. |
Costa Rica's level of inequality, one of the lowest in Latin America, has of late experienced an increase. | UN | وشهد معدل عدم المساواة في كوستاريكا، التي تعاني من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية، زيادة في الآونة الأخيرة. |
The communications sector recorded a total return of 275 per cent from the lowest point to the end of 1999. | UN | وبلغت العائدات الكلية التي حققها قطاع الاتصالات 275 في المائة من أدنى نقطة سجلها في نهاية سنة 1999. |
Since 1 January 2003, the lump-sum maternity allowance payment due at the time of the birth has increased to 225% as compared to the former 150 % of the minimum amount of old-age pension. | UN | ومنذ الأول من كانون الثاني/يناير 2003، ازدادت علاوة الأمومة المقدمة مرة واحدة عند الولادة، إلى 225 في المائة بالمقارنة مع نسبة 150 في المائة السابقة من أدنى مبلغ لإعانة الشيخوخة. |
Currently, the average number of children per Italian is 1.2: a figure among the lowest in the world. | UN | وفي الوقت الحالي، يبلغ متوسط عدد الأطفال لكل إيطالية 2ر1: وهو رقم من أدنى الأرقام في العالم. |
Nevertheless, poverty remains pervasive, and the country's socio-economic indicators remain one of the lowest in Africa. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. | UN | ومنذئذ ما برح ينخفض بشكل مطرد، ليشكل اليوم واحدا من أدنى المعدلات في العالم بـ 0.26 في المائة. |
Even under such conditions, the Latin American and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. | UN | وحتى في ظل هذه الظروف، فإن مستويات الإنفاق العسكري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أدنى المستويات في العالم. |
Statistics show that the Latin America and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. | UN | تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم. |
The region of Latin America and the Caribbean has one of the lowest levels of military expenditure in the world. | UN | إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لديها واحد من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم. |
Progress towards the goals has often been slowest among those starting from the lowest base. | UN | وكثيرا ما كان التقدم المحرز في تحقيق الأهداف أكثر بطءا في أوساط البلدان التي بدأت من أدنى قاعدة. |
The height of the drop measured from the lowest part of the specimen to the upper surface of the target shall be 9 m. | UN | ويجب أن يكون ارتفاع اﻹسقاط إذا ما قيس من أدنى جزء من النموذج اﻹيضاحي إلى السطح العلوي الهدف هو ٩م. |
In the majority of states men form the majority of students at higher educational establishments, starting from the lowest level. | UN | وفي معظم الدول يشكل الذكور غالبية الطلاب في مؤسسات التعليم العالي، بدءا من أدنى مستوياتها. |
I. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 200 to 500 days of the minimum wage in effect at the time the fine is imposed, dismissed from their post and disqualified from holding any office, position or commission; | UN | أولاً- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يسري في وقت فرض الغرامة، ويُفصل من وظيفته ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة. |
Food prices in Canada are among the lowest in the world, with price increases for food falling below the overall inflation rate. | UN | وتعتبر أسعار اﻷغذية في كندا من أدنى اﻷسعار في العالم ومعدلات الزيادة فيها تقل عن المعدل العام للتضخم. |
Leino and Coworkers detected hexa-CN66/67 in almost all samples (126 from 130 above the LOQ); the 95th percentile was 0.022 ng/g fat. | UN | ورصد Leino ومعاونيه سادس النفثالينات 66/67 في جميع العينات تقريباً (126 من 130 الأعلى من أدنى تركيز يمكن تحديده، وكانت الخامسة والتسعين المئينة تبلغ 0,022 نانوغرام/غرام من الدهن. |
Argentina, in fact, currently has one of the world's lowest inflation rates. | UN | والحاصل أن اﻷرجنتين في الوقت الراهن تتمتع بواحد من أدنى معدلات التضخم في العالم. |
Addressing the gap is critical, particularly among women with unmet needs in the lowest socio-economic quintiles. | UN | ومن الأهمية بمكان العمل على سد هذه الفجوة، ولا سيما في أوساط النساء من أدنى الأخماس الاجتماعية والاقتصادية اللائي لم تلب احتياجاتهن. |
In fact, it would be possible for a country to be in full compliance with the Goals regarding access to water and sanitation without having extended access to any person belonging to the lowest wealth quintile. | UN | وفي الواقع، يمكن أن يمتثل بلد تماما للأهداف المتعلقة بالحصول على المياه والمرافق الصحية دون توسيع نطاق الحصول على هذه الخدمات ليشمل أي شخص من أدنى خُمس من السكان من حيث الثروة. |
For the lowest of men to the highest of kings. | Open Subtitles | ـ الجميع من أدنى الرجال إلى أعظم الملوك |
It was the lowest of the low. | Open Subtitles | كانت أدنى من أدنى مستوى. |