Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour. | Open Subtitles | من المحتمل، أنها عَرَضْ من أعراض الشيخوخة. علىَّ الإعتراف أنّي لا أُقدِّر هذا اللُطف الخبيث. |
Seeing patterns, where none exist is the symptom of Schizophrenia. | Open Subtitles | رؤية أنماط غير موجودة هو من أعراض داء الفِصام |
So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. | Open Subtitles | لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه. |
This woman is suffering from psychiatric symptoms... hallucinations, delusions. | Open Subtitles | هذه المرأة تعاني من أعراض نفسية هلوسة، وتوهمات |
In early 2008, the Australian Government launched a media campaign alerting women to the symptoms of ovarian cancer. | UN | وفي أوائل عام 2008، استهلت الحكومة الأسترالية حملة إعلامية لتحذير المرأة من أعراض سرطان المبيض. |
Indeed, it is symptomatic of the instability of the global economy. | UN | والواقع أنها تمثل عرضاً من أعراض عدم استقرار الاقتصاد العالمي. |
The urban divide is the face of injustice and a symptom of systemic dysfunction. | UN | وتمثل الفجوة الحضرية وجه الظلم وعرضا من أعراض الاختلال الوظيفي العام. |
Most child labour in India was first and foremost a function of poverty and the employment market, and a symptom of underdevelopment, rather than a wilful violation of the human rights of the child. | UN | فعمل اﻷطفال في الهند يشكل في معظمه أولا وقبل كل شيء نتيجة من نتائج الفقر وسوق العمالة، وعرضا من أعراض التخلف، أكثر من كونه انتهاكا متعمدا لحقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل. |
The so-called food crisis that we now face is but a symptom of deeper structural flaws in our global economic system and consumerist culture. | UN | وأن ما يسمى بالأزمة الغذائية التي نواجهها اليوم ما هي إلا من أعراض التدفقات الهيكلية العميقة إلى نظمنا الاقتصادية العالمية وطاقتنا الاستهلاكية. |
Violence against women was a symptom of a culture of oppression and was typical of all oppressive relationships. | UN | وإن العنف ضد المرأة عرض من أعراض ثقافة الاضطهاد وتعتبر نموذجا لجميع العلاقات الاضطهادية. |
That is a symptom of a deeper problem that is directly linked to Pashtoon alienation and the rising power of the warlords. | UN | وهذا عرض من أعراض مشكلة أعمق ترتبط ارتباطا مباشرا بإبعاد الباشتون وزيادة سلطة أمراء الحرب. |
In the Inspector's opinion, these behaviours are a symptom of poorly set-up delegation of authority policies. | UN | ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة. |
In the Inspector's opinion, these behaviours are a symptom of poorly set-up delegation of authority policies. | UN | ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة. |
Much of the suffering, hunger, poverty and violence challenging the world today is a symptom of the prevailing " domination paradigm " . | UN | ومعظم أشكال المعاناة والجوع والفقر والعنف التي يواجهها العالم اليوم ما هي إلا عَرَض من أعراض ' ' نموذج الهيمنة`` السائد. |
Zolpidem was not under national control and was available for the short-term treatment of insomnia symptoms. | UN | وذكرت أيضا أن الزولبيديم لا يخضع للمراقبة الوطنية وأنه متاح للعلاج القصير الأمد من أعراض الأرق. |
Moreover, Kuwaiti children exhibited symptoms of anxiety and fear as a result of having witnessed the brutality with which their fathers had been taken from them. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعاني اﻷبناء من أعراض نفسية مثل القلق والخوف نتيجة ما شاهدوه من ممارسات قاسية ﻵبائهم الذين غابوا عنهم. |
China maintains that a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وتعتقد الصين أنه ينبغي الأخذ بنهج شامل في التصدي لكل من أعراض انتشار أسلحة الدمار الشامل وأسبابه الجذرية. |
First, a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of proliferation problems. | UN | أولاً، اعتماد نهج شامل لمعالجة كل من أعراض مشاكل الانتشار وأسبابها الجذرية. |
The fact that there is still a divide between regular and observer membership of the Conference is symptomatic of the weakness in its status quo. | UN | فكون أنه لا تزال هناك فجوة بين العضوية العادية وصفة المراقب في المؤتمر يمثل عرضا من أعراض الضعف في وضعه الراهن. |
Effects included a dose dependent inhibition of cholinesterase in plasma, erythrocytes and brain, with other symptoms of cholinergic toxicity such as convulsions, reduced body weight or body weight gain. | UN | وشملت التأثيرات تثبيطاً مرتبطاً بالجرعة لأنزيمات الكولينيستيراز في البلاسما والكريات الحمر والدماغ، ترافقه أعراض أخرى من أعراض التسمم الكوليني، كالاختلاجات وتناقص وزن الجسم أو تناقص زيادة الوزن. |
Are you sure you're in withdrawal right now? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنّك تعاني من أعراض الإنسحاب الآن؟ |
But she is suffering withdrawal symptoms from the effects of the sway. | Open Subtitles | لكنها تعاني من أعراض الإنسحاب نتيجة عن السيطرة |
The unusual physical exertions are manifestations of... | Open Subtitles | فالاختلاجات الجسدية غير العادية .. هي من أعراض |