"من اتخاذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the adoption of resolution
        
    • the adoption of the resolution
        
    • from decision-making
        
    • adopt resolution
        
    • of its adoption
        
    • to make the
        
    This report, which follows the structure of General Assembly resolution 67/226, was prepared just four months after the adoption of resolution 67/226. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يتبع هيكل قرار الجمعية العامة 67/226، بعد أربعة أشهر فقط من اتخاذ القرار 67/226.
    30. She regretted that, almost two years after the adoption of resolution 55/258, no significant progress towards a decision on the reform of the system of administration of justice had been made. UN 30 - ومما أسفت له، أنه بعد سنتين تقريبا من اتخاذ القرار 55/258، لم يحرز تقدم كبير صوب البدء في إصلاح نظام إقامة العدل.
    In the two years since the adoption of resolution 61/223, under Guinea-Bissau's chairmanship of CPLP the Community's relations with the United Nations system have developed and strengthened in an impressive manner, proving to be mutually advantageous. UN وبعد سنتين من اتخاذ القرار 61/223، تطورت علاقات جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، تحت رئاسة غينيا - بيساو للجماعة، مع منظومة الأمم المتحدة وتعززت بأسلوب باهر، أثبت نفعه المتبادل.
    It also decided to review the situation six weeks after the adoption of the resolution on the basis of the report of the Secretary-General. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    In accordance with the resolution, the Office of the Register of Damage and the Register of Damage itself are to be established and to become operational within six months of the adoption of the resolution. UN ووفقا لذلك القرار، سينشأ مكتب سجل الأضرار والسجل نفسه ويبدأ تشغيله في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار.
    Yet in many regions of the world women remain marginalized from decision-making on these issues. UN ومع ذلك، لا زالت المرأة في كثير من مناطق العالم، مهمشة من اتخاذ القرار المتعلق بهاتين المسألتين.
    We thank the delegation of Brazil for having led the consultations to ensure that the General Assembly could today adopt resolution 64/250, on Haiti. UN إننا نشكر وفد البرازيل الذي أدار المشاورات لكفالة أن تتمكن الجمعية العامة اليوم من اتخاذ القرار 64/250 عن هايتي.
    1. In paragraph 25 of its resolution 1844 (2008) the Security Council decided that all States report to the Committee, within 120 days of its adoption on the steps they had taken to implement paragraphs 1 to 7 of the resolution. UN 1 - قرر مجلس الأمن، في الفقرة 25 من قراره 1844 (2008)، أن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون 120 يوما من اتخاذ القرار تقريرا إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات 1 إلى 7 من القرار.
    Despite the adoption of resolution 60/7, it remains inexplicable that one of the Member States, Iran, continues to insist upon denying the truth of the Holocaust. UN على الرغم من اتخاذ القرار 60/7، مما يتعذر فهمه حتى الآن أن إحدى الدول الأعضاء، إيران، ماضية في إصرارها على إنكار حقيقة وقوع المحرقة.
    11. In spite of the adoption of resolution 61/11, there has been no change in the United States policy concerning the embargo against Cuba since the previous reporting period. UN 11 - بالرغم من اتخاذ القرار 61/11 لم يحدث تغير في سياسة الولايات المتحدة المتعلقة بالحظر المفروض على كوبا، منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The Security Council may wish to consider exploring ways in which funds may still be obtained for the Compensation Fund from such sources including Iraq's petroleum and petroleum products that were in some countries after the embargo and were impounded, sold or used months after the adoption of resolution 778 (1992). UN وقد يود مجلس اﻷمن أن ينظر في استطلاع السبل التي ما زال من الممكن الحصول بواسطتها على أموال لصندوق التعويضات من مثل هذه المصادر بما في ذلك النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية التي كانت موجودة في بعض البلدان بعد فرض الحظر وتم ضبطها أو بيعها أو استخدامها بعد أشهر من اتخاذ القرار ٧٧٨.
    Deploring, one year after the adoption of resolution 1769 (2007) on 31 July 2007, the deterioration in the security and humanitarian situation in Darfur, UN وإذ يعرب عن استيائه لتدهور الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور رغم مرور سنة من اتخاذ القرار 1769 (2007) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2007،
    Deploring, one year after the adoption of resolution 1769 (2007), the deterioration in the security and humanitarian situation in Darfur, UN وإذ يأسف إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور بعد سنة من اتخاذ القرار 1769 (2007)،
    Mr. Serry: I am honoured to brief the Council two days after the adoption of resolution 1850 (2008). UN السيد سيري (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أقدم إحاطة إعلامية للمجلس بعد يومين من اتخاذ القرار 1850 (2008).
    Deploring, one year after the adoption of resolution 1769 (2007), the deterioration in the security and humanitarian situation in Darfur, UN وإذ يأسف إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور بعد سنة من اتخاذ القرار 1769 (2007)،
    In particular, the Council called for the deployment of a joint African Union and United Nations technical assessment mission within one week of the adoption of the resolution in order to study the deployment of a peacekeeping operation. UN ودعا المجلس بخاصة إلى إيفاد بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في غضون أسبوع من اتخاذ القرار لدراسة نشر عملية لحفظ السلام.
    It directed that inspections be resumed in Iraq not later than 45 days following the adoption of the resolution and that UNMOVIC update the Council 60 days thereafter. UN وأوعز القرار بأن تستأنف عمليات التفتيش في العراق في موعد أقصاه 45 يوما من اتخاذ القرار وبأن تقدم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تقريرا مستكملا إلى المجلس في غضون 60 يوما بعد ذلك.
    In the same resolution, the Council also requested me to report to it and to troop- and police-contributing countries within 90 days of the adoption of the resolution. UN وطلب مني المجلس في القرار نفسه أن أقدم تقريرا إليه وإلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في غضون 90 يوما من اتخاذ القرار.
    As things stand, women in many parts of the world continue to be excluded from decision-making at all levels of government, or are given only token representation. UN وكما هي عليه الأمور الآن، لا تزال المرأة في العديد من بقاع العالم مستبعدة من اتخاذ القرار على جميع مستويات الحكومة، أو أنها تمنح تمثيلا رمزيا فقط.
    As he noted, " women in many parts of the world continue to be excluded from decision-making at all levels of government, or are given only token representation " (A/58/323, para. 83). UN وكما لاحظ، " لا تزال المرأة في العديد من بقاع العالم مستبعدة من اتخاذ القرار على جميع مستويات الحكومة، أو أنها تمنح تمثيلا رمزيا " (A/58/323، الفقرة 83).
    After nearly two decades of arduous negotiations we were able to adopt resolution 47/39, in which the General Assembly commended the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction. UN وبعد عقدين تقريبا من المفاوضات العسيرة، تمكنا من اتخاذ القرار ٤٧/٣٩ الذي أثنت فيه الجمعية العامة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    This plenary has been scheduled to allow us to make the appropriate decision on the way forward. UN لقد تقرر عقد هذه الجلسة العامة لكي نتمكن من اتخاذ القرار المناسب فيما يتعلق بسير عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus