"من اجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for
        
    • to
        
    • because of
        
    • about
        
    • untuk
        
    for this reason, product coverage should be expanded in this area to respond better to the expectations of developing countries. UN ولهذا السبب ينبغي التوسيع في شمول المنتجات في هذا المجال من اجل الاستجابة استجابة أحسن لتوقعات البلدان النامية.
    We believe that without peace and stability there is no chance to foster dialogue between States for peaceful solutions. UN ونحن نرى انه بدون السلم والاستقرار لا توجد فرصة لرعاية الحوار بين الدول من اجل الحلول السلمية.
    UNESCO's education objective activities have been focused on education for peace, human rights and linguistic diversity. UN وسيتم تركيز أنشطة هدف التربية في اليونسكو على التعليم من اجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي.
    It will be important for UN-Habitat to collaborate with other United Nations agencies and international organizations in implementing the present component. UN ومن الضروري أن يتعاون موئل الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية من اجل تنفيذ هذا العنصر.
    In this atmosphere the feeling that the petitioners were willing to die for their cause gained currency. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Perhaps today's not such a good day for business after all. Open Subtitles لربما بعد كل شيء اليوم ليس جيداً من اجل الاعمال
    So basically I pay for one tiny-ass outgoing stream and the user's ISP picks up the whole tab. Open Subtitles اذا ببساطة انا ادفع من اجل البث الخارج و مزود خدمة الانترنت للفرد يلتقط التبويب بأكمله
    I'm off to Java House to meet Trad for an espresso. Open Subtitles انا متجه لـ جافا هاوس لمقابلة تراد من اجل القهوة
    Crying for her son as I tore her to bits? Open Subtitles صارخه من اجل ابنها خلال تمزيقي لها الى قطع؟
    Rodrigo Sanchez was here a few days ago for the council meeting. Open Subtitles رودريغو سانشيز كان هنا قبل ايام قليله من اجل اجتماع المجلس
    You don't know how a family can change things for someone. Open Subtitles لاتعرف كم بأمكان العائله ان تغير الكثير من اجل المرء
    A true leader doesn't just seek glory for himself. Open Subtitles القائد الحقيقي لايبحث عن المجد من اجل نفسه
    We need to bring Savannah home for her Initiation ritual. Open Subtitles يجب ان نأخذ سفانا للبيت من اجل بدء الطقوس
    A match isn't the right fire for the Initiation. Open Subtitles أعواد الثقاب ليست النار الصحيحه من اجل الأندماج
    I suggest you grab it before one of your plus-sized dorm mates claims it for her food baby. Open Subtitles اقترح ان تذهبي لأخذها قبل ان تحصل عليها إحدى رفيقاتك السمينات من اجل طفل الطعام لديهم
    I... have had to fight for this... all my life, Dad. Open Subtitles أنا.. اضطريت للقتال من اجل هذا طوال حياتي يا ابي
    I photographed her breasts for a project on globalization. Open Subtitles انا صورت صدرها من اجل مشروع بخصوص العولمة
    Yeah, you're here for the kid in 219, right? - Yeah. Open Subtitles نعم انت هنا من اجل الطفل 219الذي في الغرفة رقم
    Oh, well, you could probably get something for your hair. Open Subtitles حسناً,ربما يمكنكِ الحصول على شيئاً ما من اجل شعرك
    If I recall, last time we were here, you were pretty upset about your family being outcasts, barely surviving in a camp because of what you did. Open Subtitles ان اعدت التذكر فأن اخر مره كنا هنا لقد كنت مستاء من اجل ان عائلتك قد نفيت يكادوا يعيشوا من اجل ما فعتله انت
    The countess has him and prepares him for a sacrifice, but you know all about that, don't you? Open Subtitles انه مع الكونتيسة وتقوم بتحضيره من اجل القربان لكنكِ كنت تعلمين كل هذا , الست كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus