"من الأرض الفلسطينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the Palestinian territory
        
    • of Palestinian land
        
    • of the Palestinian territory
        
    • of Palestinian territory
        
    • from the territory
        
    • from Palestinian territory
        
    • of the Palestinian land
        
    • within the Occupied Palestinian
        
    This can only be fully achieved with the withdrawal of Israel from the Palestinian territory it has illegally occupied since 1967. UN وهذا لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية التي تحتلها دون وجه حق منذ عام 1967.
    Above all, my delegation views the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, as the cornerstone for bringing the question of Palestine to a final, true and sustainable peaceful settlement. UN وفوق كل شيء، يرى وفدي أن انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، هو بمثابة حجر الزاوية للوصول بقضية فلسطين إلى تسوية سلمية نهائية حقيقية ومستدامة.
    This area will constitute 10.2 per cent of Palestinian land in the West Bank. UN وستشكل هذه المنطقة نسبة 10.2 في المائة من الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية.
    If this plan is implemented some 13 per cent of Palestinian land will be seized by the wall. UN وإذا نُفذت هذه الخطة، فسيصادر الجدار نحو 13 في المائة من الأرض الفلسطينية.
    We emphasize the importance of East Jerusalem as an integral part of the Palestinian territory occupied in 1967. UN ونشدد على أهمية القدس الشرقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967.
    It was not likely that the fence would follow the green line, and the result would be a further annexation of Palestinian territory. UN ومن غير المحتمل أن يسير السور بمحاذاة الخط الأخضر، وستكون نتيجة ذلك هي ضم المزيد من الأرض الفلسطينية.
    3. Stresses the need for Israel, the occupying Power, to withdraw from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, so as to enable the Palestinian people to exercise its universally recognized right to self-determination; UN 3- يشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل، سلطة الاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المعترف به عالمياً في تقرير مصيره؛
    3. Stresses the need for Israel, the occupying Power, to withdraw from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, so as to enable the Palestinian people to exercise its universally recognized right to self-determination; UN 3- يشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل، سلطة الاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المعترف به عالمياً في تقرير مصيره؛
    The release of the Palestinian prisoners, the retreat of the Israeli army from the Palestinian territory, the ending of the strangulation policy of the populated Palestinian areas and the easing of tight closures and curfew regulations have yet to be carried out. UN وما زال الإفراج عن السجناء الفلسطينيين وانسحاب الجيش الإسرائيلي من الأرض الفلسطينية وإنهاء سياسة خنق المناطق الفلسطينية المأهولة بالسكان وتخفيف الإغلاقات المحكمة وإجراءات حظر التجول لم تنفذ بعد.
    A brief glimpse at the many troubling statistics in this regard reveal that the Palestinian people are allotted only 10 per cent of the water extracted from their own land and that they must actually purchase from Israel water that has been exploited from the Palestinian territory. UN وإلقاء نظرة خاطفة على العديد من الإحصاءات المثيرة للقلق في هذا الصدد يكشف أنه لا يخصص للشعب الفلسطيني سوى نسبة 10 في المائة من المياه المستخرجة من أرضه بالذات وأن عليه فعلا الشراء من المياه التي ظلت تستغلها إسرائيل من الأرض الفلسطينية.
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    Fourth, Israel had continued to seize vast areas of Palestinian land as part of its settlement-construction policy. UN رابعا، أن إسرائيل لا تزال تستولى على مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية كجزء من سياستها لبناء المستوطنات.
    This area will constitute 10.2 per cent of Palestinian land in the West Bank. UN وستشكل هذه المنطقة نسبة 10.2 في المائة من الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Vast expanses of Palestinian land are being confiscated. UN وتتم مصادرة مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية.
    However, 15 square kilometres of Palestinian land remained on the Israeli side of the wall. UN ومع ذلك، بقي 15 كيلومترا مربعا من الأرض الفلسطينية على الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    Demolition and eviction orders continue to be issued by Israel in its fervent drive to clear large swaths of Palestinian land of its indigenous inhabitants. UN وما زالت أوامر الهدم والطرد تصدر عن إسرائيل في اندفاعها المحموم إلى إخلاء رقع كبيرة من الأرض الفلسطينية من سكانها الأصليين.
    East Jerusalem remains an integral part of the Palestinian territory occupied by Israel since 1967. UN وتظل القدس الشرقية جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    East Jerusalem remains an integral part of the Palestinian territory occupied by Israel since 1967. UN وتظل القدس الشرقية جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    This year, there have been four decades of Israeli occupation of Palestinian territory, and we reiterate the urgent appeal to Israel for it to withdraw from occupied Palestinian territory. UN لقد أكمل الاحتلال الاسرائيلي للأراضي الفلسطينية هذا العام عقده الرابع ونحن نوجه من جديد نداء عاجلا لإسرائيل لتنسحب من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Income of workers in Israel and remittances from workers in the Gulf region have declined significantly since 1990, owing to the dramatic drop in the number of Palestinians working in these two major markets, which together employed almost half of the manpower from the territory by the end of the 1980s. UN وطرأ انخفاض شديد على دخل العمال في إسرائيل والتحويلات من العمال في منطقة الخليج منذ عام ٠٩٩١، بسبب الانخفاض الهائل في عدد الفلسطينيين العاملين في هاتين السوقين الرئيسيتين، اللتين كانتا تستخدمان معاً ما يقارب نصف القوى العاملة من اﻷرض الفلسطينية مع نهاية الثمانينات.
    30. The Committee would support those initiatives to ensure that Israel withdrew from Palestinian territory occupied since 1967 and that the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination and an independent State were translated into action. UN 30 - وأعلن أن اللجنة ستساند هذه المبادرات من أجل كفالة انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وترجمة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير ودولة مستقلة إلى أفعال.
    Much of the Palestinian land on the Israeli side of the Wall consists of fertile agricultural land and some of the most important water wells in the region. UN والكثير من الأرض الفلسطينية الواقعة على الجانب الإسرائيلي من الجدار هي أرض زراعية خصبة وتضم بعض أهم آبار المياه في المنطقة.
    (i) To pursue its efforts in relation to the implementation of the road map, including especially the withdrawal of its military presence within the Occupied Palestinian Territory and the occupied Golan; UN `1 ' مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خارطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص انسحاب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان المحتل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus