"من الأطفال الذين يعيشون" - Traduction Arabe en Anglais

    • of children living
        
    • of children who lived
        
    • of children who live
        
    Of the thousands of children living in IDP camps, few are able to attend school. UN ومن بين الآلاف من الأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين داخليا، لا يستطيع سوى عدد قليل منهم الانتظام بالمدارس.
    Concern is also expressed at the large and increasing number of children living and/or working on the streets. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    791. The Committee is very concerned at the high number of children living in poverty in the State party. UN 791- يساور اللجنة قلقٌ بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون حالة فقرٍ في الدولة الطرف.
    South Asia and sub-Saharan Africa continue to have the largest proportion of children living in hunger. UN وما زالت منطقة جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بهما أعلى نسبة من الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع.
    For instance, in 2004 approximately 83 percent of children who lived with one parent lived with their mother. UN فمثلاً في عام 2004 كان نحو 83 في المائة من الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين يعيشون مع أمهاتهم.
    It affects 41 per cent of children living in conflict zones. UN وتصل هذه النسبة إلى 41 من الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراعات.
    Currently about 25 per cent of children living in Saint Helena have one or more parents living abroad. UN و 25 في المائة من الأطفال الذين يعيشون في سانت هيلانة هم من الأطفال الذي لهم أحد الأبوين أو كلاهما في الخارج.
    These migrations have led to large numbers of children living in urban settings where extended families and traditional networks are weakened. UN وقد أدت هذه الهجرات إلى وجود أعداد كبيرة من الأطفال الذين يعيشون في مناطق حضرية تضعف فيها روابط الأسر الموسعة والشبكات التقليدية.
    St. Croix had the highest proportion of children living in families headed by single mothers, with 41 per cent, followed by St. John, with 32 per cent, and St. Thomas, with 28.1 per cent. UN وتضم سانت كروا أعلى نسبة من الأطفال الذين يعيشون في أسر ترأسها أمهات وحيدات، حيث تبلغ هذه النسبة 41 في المائة، تليها سانت جون بنسبة 32 في المائة، وسانت توماس بنسبة 28.1 في المائة.
    281. The Committee expresses its concern at the significant number of children living in the streets and notes that assistance to these children is provided mainly by non-governmental organizations. UN 281- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتلاحظ أن المساعدة تقدم لهؤلاء الأطفال، بصورة أساسية من منظمات غير حكومية.
    66. The Committee is concerned about large numbers of children living and/or working on the streets, particularly in urban centres such as Tehran and Isfahan, who are amongst the most marginalized groups of children in Iran. UN 66- يثير قلق اللجنة الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع خاصة في المراكز الحضرية مثل طهران وأصفهان، والذين هم من أكثر فئات الأطفال معاناة من التهميش في إيران.
    197. The Committee is concerned about large numbers of children living and/or working on the streets, particularly in urban centres such as Amman, Zarqa and Irbid, who are amongst the most marginalized groups of children in Jordan. UN 197- يساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون /أو يعملون في الشوارع، ولا سيما في المراكز الحضرية مثل عمّان والزرقاء واربد، والذين هم في عداد أكثر فئات الأطفال تهميشاً في الأردن.
    However, the Committee is concerned at the large population of children living or working on the streets and at the extremely difficult conditions under which this very marginalized group is living, and at the lack of sustained efforts to address this phenomenon. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الغفير من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأحوال القاسية للغاية التي تعيش فيها هذه الفئة المهمشة جداً، وعدم وجود جهود دؤوبة للتصدي لهذه الظاهرة.
    Almost 50 percent of children living below the poverty line in Israel were Israelis of Palestinian origin, although that group did not account for more than 20 percent of Israel's population. UN وما يقرب من 50 في المائة من الأطفال الذين يعيشون دون عتبة الفقر بأسرائيل من أصل فلسطيني، في حين أن الإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني لا يشكلون أكثر من 20 في المائة من السكان.
    It was reported that a very limited number of children living in Homes for Mentally Disabled Children (HMDC) were enrolled in schools and that mainstream schools were not adapted to accommodate these children's needs. UN وذكر أن عدداً محدوداً جداً من الأطفال الذين يعيشون في دور للأطفال المعوقين عقلياً يسجلون في المدارس وأن المدارس العادية ليست مهيّأة لتلبية احتياجات أولئك الأطفال.
    St. Croix had the highest proportion of children living in families headed by single mothers, with 41 per cent, followed by St. John, with 32 per cent and St. Thomas, with 28.1 per cent. UN وتضم سانت كروا أعلى نسبة من الأطفال الذين يعيشون في أسر ترأسها أمهات عازبات، حيث تبلغ هذه النسبة 41 في المائة، تليها سانت جون بنسبة 32 في المائة، وسانت توماس بنسبة 28.1 في المائة.
    The Government planned to ensure social care by 2010 for 90 per cent of children living in special circumstances, such as orphans and children with disabilities, and people who had been affected as children by the use of Agent Orange during the Viet Nam War. UN وتعتزم الحكومة أن تضمن بحلول عام 2010 الرعاية الاجتماعية لنحو 90 في المائة من الأطفال الذين يعيشون في ظروف خاصة كالأيتام والأطفال ذوي الإعاقات والأشخاص الذين تأثروا وهم أطفال من استخدام غاز الأورانج أثناء حرب فييت نام.
    23. Concerns were raised in 2002 by CRC about the large number of children living in institutions, a significant proportion of whom are " social " rather than natural orphans. UN 23- في عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للعدد الضخم من الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات على الرغم من انتماء نسبة كبيرة منهم إلى الأيتام " الاجتماعيين " وليس إلى الأيتام الطبيعيين.
    366. While noting with appreciation the efforts of the State party in mainland China, the Committee is concerned at the significant numbers of children living and working in the streets. UN 366- بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في الصين القارية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع.
    604. The Committee notes with concern the large number of children living in households with low incomes, and the information provided in the written replies that budgetary allocations for citizens with children have decreased significantly. UN 604- تلاحظ اللجنة بقلق الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يعيشون في أسر معيشية منخفضة الدخل وكذلك المعلومات الواردة في الردود الخطية بشأن الانخفاض الحاد في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للمواطنين ذوي الأطفال.
    21. CESCR remained concerned about the large number of children who lived and worked on the streets, in particular in the informal sector. UN 21- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وبخاصة في القطاع غير الرسمي.
    170. The Committee remains concerned about the large number of children who live and work on the streets, in particular in the informal sector where they are vulnerable to abuse, including sexual abuse, and to other forms of exploitation to such an extent that regular school attendance is severally restricted (art. 10). UN 170- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي حيث يكونون عرضة للإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، وغيره من أشكال الاستغلال، ما ساهم بشكل كبير في تدني مستوى الالتحاق بالمدارس العادية (المادة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus