"من الألفية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the new millennium
        
    • approach the new millennium
        
    The first decade of the new millennium has faced virtual paralysis in nuclear disarmament. UN فقد ابتُلي العقد الأول من الألفية الجديدة بشللٍ فعلي في مجال نزع السلاح النووي.
    Draft text of an international development strategy for the first decade of the new millennium UN مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    The first few months of the new millennium have not been kind to Africa. UN إن الشهور الأولى من الألفية الجديدة لم تكن رؤوفة فيما يتعلق بأفريقيا.
    Let us make the first few years of the new millennium even better than the final few years of the last. UN ولنجعل السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة أفضل حتى من السنوات القليلة الأخيرة من الألفية الماضية.
    His delegation supported the consolidated approach of the new United Nations international development strategy for the first decade of the new millennium. UN وأعرب عن تأييد وفده للنهج الموحَّد الذي يُتَّبع في الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة للأمم المتحدة للعقد الأول من الألفية الجديدة.
    Report of the Secretary-General on the draft text of an international development strategy for the first decade of the new millennium UN تقرير الأمين العام عن مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    The rate of increase accelerated in the 1990s and in the first years of the new millennium. UN كما تسارع معدّل الزيادة في التسعينات وفي السنوات الأولى من الألفية الجديدة.
    Although the first decade of the new millennium is already nearing its end, our planet has yet to be peaceful, even for a day. UN وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد.
    The result of the Millennium Summit was a manifestation of humankind's global vision for the first 15 years of the new millennium. UN كانت نتيجة القمة الألفية تجليا لنظرة البشرية العالمية خلال الخمس عشرة سنة الأولى من الألفية الجديدة.
    The report also addresses new challenges and constraints as well as opportunities for development in the first decade of the new millennium. UN ويعالج التقرير أيضا التحديات والقيود الجديدة وكذلك الفرص المتعلقة بالتنمية في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    6. The first few years of the new millennium have witnessed a mix of deteriorating geopolitical and economic conditions. UN 6 - شهدت السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة مزيجا من تدهور الأحوال الجغرافية - السياسية والاقتصادية.
    Collectively these provide the priorities for development cooperation for the first two decades of the new millennium. UN ويوفر هذا كله أولويات للتعاون الإنمائي في العقدين الأولين من الألفية الجديدة.
    11. As the United Nations enters the second decade of the new millennium, it faces important new opportunities and unprecedented challenges. UN 11 - وتواجه الأمم المتحدة في مستهل العقد الثاني من الألفية الجديدة فرصا جديدة هامة وتحديات غير مسبوقة.
    Finally, it was hoped that LDC III would provide effective strategies and guiding principles for tackling the challenges faced by LDCs in the first decade of the new millennium. UN وأخيرا، قال إنه مما يؤمل أن يقدم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا استراتيجيات فعالة ومبادئ توجيهية للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    In the first year of the new millennium, the plight of internally displaced persons moved to centre stage. UN 1- احتلت محنة المشردين داخليا مكانة مركزية في أول عام من الألفية الجديدة.
    Towards an international development strategy for the first decade of the new millennium UN باء - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Similarly, the first decade of the new millennium should be able to build on the successes, failures and new challenges of the 1990s. UN وينبغي بالمثل أن يستفيد العقد الأول من الألفية الجديدة من جوانب النجاح والإخفاق والتحديات الجديدة التي شهدتها التسعينات.
    Overall, the first few years of the new millennium have been a development disappointment for the majority of developing countries and an absolute setback for a number of them. UN وعموما، كانت السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة مخيبة للآمال من حيث التنمية بالنسبة الى غالبية البلدان النامية ونكسة مطلقة لعدد منها.
    On the other, the year was a time of profound transition and stocktaking, as we engaged in a deep and systematic examination of our programmes, our institutional structure, our leadership and our overall direction for the first few years of the new millennium. UN ومن ناحية أخرى، كانت السنة فترة للانتقال والتقييم العميق بعد أن أجرينا دراسة متعمقة ومنتظمة لبرنامجنا وهيكلنا المؤسسي وقيادتنا وتوجُهنا العام في السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة.
    Overall, the first few years of the new millennium have witnessed disappointing development for the majority of developing countries and an absolute setback for a number of them. UN وعموما، شهدت السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة تنمية مخيبة لآمال غالبية البلدان النامية وعانى عدد منها من نكسة مطلقة.
    This is perhaps the most important challenge we face as we approach the new millennium. UN ولعل هذا هو أهم تحد نواجهه مع اقترابنا من اﻷلفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus