"من الاشتراكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of contributions
        
    • in contributions
        
    • from contributions
        
    • contributions of
        
    • contributions from
        
    • of contribution
        
    • from the contributions
        
    • for subscriptions
        
    • of the contributions
        
    • from assessed contributions
        
    • from the assessed contributions
        
    • from the contributory
        
    • of assessments
        
    • the contribution
        
    • by contributions
        
    Only 6 per cent of contributions due for the year 2009 were outstanding by the end of that year. UN وكانت نسبة 6 في المائة فقط من الاشتراكات المستحقة عن عام 2009 غير مسددة بحلول نهاية ذلك العام.
    This arrangement has resulted in a sustained, high level of contributions throughout the life of the MLF. UN وقد أفضى هذا الترتيب إلى مستوى عال ومستدام من الاشتراكات على امتداد فترة حياة الصندوق المتعدد الأطراف.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وتشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    The scheme is funded directly from Government revenues, including tax, rather than from contributions to an insurance scheme. UN ويمول النظام مباشرة من الإيرادات الحكومية بما في ذلك الضرائب بدلاً من الاشتراكات في نظام للتأمين.
    Africa would require credible, predictable, sustainable and flexible financing from assessed contributions of Members of the United Nations. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    RTK is legally obliged to transfer 5 per cent of the public broadcast fee it collects to the Media Minority Fund, although the equivalent of seven months of contributions remains to be transferred. UN والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة خمس في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، رغم أن ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات لم يُحول بعدُ.
    This amount will be deducted from 2009 assessments of contributions. UN وسيخصم هذا المبلغ من الاشتراكات المقررة لعام 2009.
    The fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول الأنصبة المتفق عليه.
    The fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول أنصبة متفق عليه.
    The fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول الأنصبة المتفق عليه.
    The fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول أنصبة متفق عليه.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and to encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    The money to pay for the benefits comes from contributions payable by the employer, employee and the States. UN وتأتي أموال الفوائد من الاشتراكات التي يدفعها أرباب الأعمال والمستخدمين والولايات.
    Regulation 4.7. Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام فور توافر متحصلات من الاشتراكات لهذه الأغراض.
    Moreover, the costs associated with collecting contributions from populations in rural areas and informal urban areas are high relative to the revenue generated from contributions. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكاليف المرتبطة بتحصيل الاشتراكات من السكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية غير الرسمية مرتفعة مقارنة بالعائدات الناتجة من الاشتراكات.
    However, the outstanding balance in assessed financial contributions of member States is still very high. UN إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا.
    The new officer's salary would derive from assessed contributions from States parties to the Treaty rather than from the United Nations Secretariat budget. UN وسيغطَّى راتب الموظف الجديد من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف في المعاهدة لا من ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The member country may also send the International Bureau an agreement under which another member country undertakes to settle its arrears of contribution within a period of six weeks. UN يجوز أيضا للبلد العضو أن يرسل إلى المكتب الدولي اتفاقا يتعهد بموجبه بلد عضو آخر بتسديد متأخراته من الاشتراكات في غضون فترة ستة أسابيع.
    Independent workers deduct the amount they are supposed to receive from the contributions they pay each month. UN ويخصم العمال المستقلون المبلغ الذي من المفترض أن يحصلوا عليه من الاشتراكات التي يسددونها كل شهر.
    The overall increased requirements are offset by reduced requirements for subscriptions to newspapers, journals and the peacekeeping e-research package. :: Management: increased inputs and outputs UN ويذكر أن هذه الزيادة في الاحتياجات عموما قابلها تقلص الاحتياجات من الاشتراكات في الصحف ومجلات الأبحاث ومجموعة البحوث الإلكترونية في مجال حفظ السلام.
    The funds for pension and disability insurance of the employed are provided out of the contributions paid by beneficiaries and employers; for self-employed persons and farmers, contributions are paid only by beneficiaries. UN ويتكون صندوق تأمين المعاشات والعجز من الاشتراكات التي يدفعها المستفيدون وأصحاب العمل، أما بالنسبة للعاملين للحساب الخاص والمزارعين فإن المستفيدون وحدهم هم الذين يدفعون الاشتراكات.
    Furthermore, these budgets distinguish between voluntary contributions and the regular budget, which is funded from assessed contributions. UN علاوة على ذلك، تميّز هاتان الميزانيتان بين التبرعات والميزانية العادية التي تُموّل من الاشتراكات المقررة.
    Regarding human rights abuses in conflict situations, we note the Secretary-General's proposal to fund all special human rights missions from the assessed contributions of the Organization. UN وبشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي حالة نزاع، نلاحظ اقتراح اﻷمين العام تمويل جميع البعثات الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان من الاشتراكات المقررة على أعضاء المنظمة.
    However, for individual farmers, these expenditures are covered from the contributory Farmers' Social Insurance Fund. UN غير أن هذه النفقات تغطى في حالة المزارعين الخاصين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين.
    While there had been improvements in both regular budget and peacekeeping collections, the overall rate of improvement had been disappointing and an increasingly high percentage of assessments remained in arrears and uncollected. UN وإذ كان هناك تحسن في تحصيل اشتراكات الميزانية العادية واشتراكات حفظ السلام، فإن معدل التحسن اﻹجمالي كان مخيبا لﻵمال، وبقيت نسبة عالية ومتزايدة من الاشتراكات المقررة متأخرة وغير مسددة.
    This would include the potential change in the basis of how the Fund records the contribution income due from its member organizations. UN وسيشمل ذلك التغيير المحتمل للأساس الذي يستند إليه الصندوق في تسجيله للإيرادات الآتية من الاشتراكات المستحقة على المنظمات الأعضاء فيه.
    The funds of the statutory health insurance are mainly raised by contributions paid from the insured persons' earned income and by the employers. UN وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus