"من الاعتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • of arrest
        
    • from arrest
        
    • of detention
        
    • from detention
        
    • in detention
        
    • from personal arrest
        
    • detention a
        
    • being arrested
        
    • of custody
        
    • the arrest
        
    • getting arrested
        
    In addition, Mr. Askarov and the Davlatov brothers were denied food for the first three days of arrest. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُرِم السيد أسكروف والشقيقان دافلاتوف من الطعام خلال الأيام الثلاثة الأولى من الاعتقال.
    The Constitution of Somaliland requires that individuals taken into custody be brought before a judge within 48 hours of arrest. UN وينص دستور صوماليلاند على مثول الأفراد المحتجزين أمام قاض في غضون 48 ساعة من الاعتقال.
    They reportedly fled Viet Nam because of fear of arrest and prosecution. UN وتنقل التقارير أنهم هجروا فييت نام خوفا من الاعتقال والاضطهاد.
    Immunity from arrest did not apply where the person was caught during the commission of a crime, except in the case of the President. UN ولا تنطبق الحصانة من الاعتقال إذا ضبط الشخص أثناء ارتكاب جرم، إلاَّ في حالة الرئيس.
    All UNAMID staff members are entitled to immunity from arrest or prosecution when carrying out duties that are in line with the mission mandate. UN ومن المعلوم أن الحصانة من الاعتقال أو المقاضاة تسري على جميع موظفي العملية المختلطة لدى اضطلاعهم بمهامهم التي تتماشى مع ولاية البعثة.
    The same article specifies that the detained person must be given over to a court within 48 hours of detention. UN وتحدد هذه المادة نفسها أن من الواجب إحالة الشخص المعتقل إلى المحكمة في غضون 48 ساعة من الاعتقال.
    The Government plans to remove juvenile girls from detention in Prison Service accommodation as soon as secure places in the community can be provided. UN وتعتزم الحكومة نقل الفتيات الأحداث من الاعتقال في أماكن لدائرة السجون فور توفير أماكن آمنة في المجتمع المحلي.
    According to these NGO representatives, torture and illtreatment during the early phases of arrest are common in all regions of the country. UN ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد.
    Israeli law prevents such visits during the first 25 days of arrest and interrogation. UN ويمنع القانون الإسرائيلي هذه الزيارات خلال الــ 25 يوما الأولى من الاعتقال والاستجواب.
    To enforce human rights for migrants, migrants must have access to justice without fear of arrest or deportation. UN ولإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين، ينبغي أن يحصل المهاجرون على إمكانية اللجوء إلى العدالة دون خوف من الاعتقال أو الترحيل.
    Civilians avoided seeking treatment in Government-administered hospitals owing to a well-founded fear of arrest. UN ويتجنب المدنيون التماس العلاج في المستشفيات التي تديرها الحكومة بسبب خوف مبرر من الاعتقال.
    Several cases of arrest or detention may amount to enforced disappearances. UN ويمكن أن تشكل عدة حالات من الاعتقال أو الاحتجاز حالات اختفاء قسري.
    Can you tell him that we'll be picketing there and not afraid of arrest or police brutality. Open Subtitles هل بوسعك أن تخبره أننا سوف نرابط هناك وأننا غير خائفين من الاعتقال أو وحشية الشرطة.
    But thousands of potential victims are reportedly hiding from arrest and imposition of the punishments. UN ولكن هناك آلافا من الضحايا المحتملين يختبئون كما قيل من الاعتقال وتوقيع العقوبات.
    Mr. Bandrich Vega is not immune from arrest. UN والسيد باندريس فيخا لا يتمتع بحصانة من الاعتقال.
    Mr. Despaigne Boga is not immune from arrest. UN والسيد دسباينه بوغا لا يتمتع بالحصانة من الاعتقال.
    The same article specifies that the detained person must be given over to a court within 48 hours of detention. UN وتحدد هذه المادة نفسها أن من الواجب إحالة الشخص المعتقل إلى المحكمة في غضون 48 ساعة من الاعتقال.
    On 23 June, Speaker of the Palestinian Legislative Council, Dr. Aziz Al-Dweik, was released after three years of detention. UN وفي 23 حزيران/يونيه، أطلق سراح الدكتور عزيز الدويك، رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني، بعد ثلاث سنوات من الاعتقال.
    He was released after 33 days of detention and acquitted of all charges. UN وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم.
    In addition, Salihi was prohibited from holding public office for two years after being released from detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُكم على صالحي بالحرمان لمدة سنتين من شغل أي وظيفة عامة بعد خروجه من الاعتقال.
    23. According to the Government, after coming into force, the amnesty law was applied immediately to 96 persons who were released from detention or imprisonment. UN ٢٣ - وأشارت الحكومة، إلى أنه بعد نفاذ قانون العفو، تم تطبيقه فورا على ٩٦ شخصا أطلق سراحهم من الاعتقال أو السجن.
    Six of the detainees remain in detention and have not been charged with an offence, more than eight months after their arrest. UN ولا يزال ستة منهم قيد الاحتجاز دون توجيه أي تهمة لهم بعد أكثر من ثمانية أشهر من الاعتقال.
    (i) Immunity from personal arrest and detention; UN `1 ' الحصانة من الاعتقال والاحتجاز الشخصيين؛
    The Committee also notes with concern that there are not sufficient measures to limit pre-trial detention, which makes such detention a common practice rather than an exceptional measure. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق عدم وجود تدابير كافية للحد من حالات الاعتقال قبل المحاكمة، مما يجعل هذا النوع من الاعتقال ممارسة عامة لا تدبيرا استثنائيا.
    In the circumstances, the Committee considers that the author has not furnished sufficient evidence to support his fears of being arrested and tortured upon his return. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة كافية تؤيد مخاوفه من الاعتقال والتعذيب عند عودته.
    Unless I were to get you out of custody somehow. Open Subtitles -إلا إن قمت بتهريبك من الاعتقال بطريقة ما
    If the arrest is for the particular purpose of extradition, other provisions of national and international law may apply. UN فاذا كان الغرض من الاعتقال هو التسليم لدولة أخرى جاز تطبيق نصوص قانونية أخرى وطنية ودولية.
    You came this close to getting arrested tonight! Open Subtitles كنت على هذه المقربة من الاعتقال اللّيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus