"من البلدان المساهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from contributing countries
        
    • from countries contributing
        
    • of contributing countries
        
    • contributor
        
    • contributors
        
    • from troop contributing countries
        
    • from the countries which contribute
        
    • of troop-contributing countries
        
    • from troop-contributing countries
        
    33. Many delegations believed that training for the trainers from contributing countries would yield high dividends for the effectiveness of peace-keeping operations. UN ٣٣ - وأعرب كثير من الوفود عن اعتقاده بأن توفير التدريب للمدربين من البلدان المساهمة من شأنه أن يحقق مكاسب مرتفعة فيما يتعلق بفعالية عمليات حفظ السلم.
    29. The Administration agreed with the Board's recommendation that it continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable from contributing countries and bring to the attention of the Meeting of the Parties the need to write off long-outstanding receivables. UN 29 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل سعيها من أجل تحصيل التبرعات المستحقة القبض منذ فترة طويلة من البلدان المساهمة وأن تنبه اجتماع الأطراف إلى ضرورة شطب التبرعات المستحقة القبض التي انقضى وقت طويل عليها دون سداد.
    28. As part of its methodology, the Lessons Learned Unit solicits comments from contributing countries and interviews senior officials of peacekeeping missions and officers of permanent missions of contributing countries at Headquarters. UN ٢٨ - وتلتمس وحدة الدروس المستفادة، كجزء من منهجيتها، التعليقات من البلدان المساهمة بقوات، وتجري مقابلات مع كبار الموظفين في بعثات حفظ السلام، وموظفي البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات بالمقر.
    The number of corrections specialists from countries contributing such specialists increased from 12 to 23 UN وزاد عدد أخصائيي المؤسسات الإصلاحية من البلدان المساهمة من 12 إلى 23 أخصائيا
    A number of contributing countries have taken steps towards addressing the shortfall of armoured personnel carriers deployed, in some cases with direct bilateral assistance. UN واتخذ عددٌ من البلدان المساهمة خطوات نحو معالجة النقص في ناقلات الجنود المدرعة التي جرى نشرها، وتم ذلك في بعض الحالات عن طريق المساعدة الثنائية المباشرة.
    Those four helicopters can be used for operations only with the written agreement of the troop contributor. UN ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات.
    It requires troop and police contributors to be meticulous in their preparations to ensure that units they deploy are ready to face the enormous challenges associated with deploying into Darfur. UN وهي تقتضي من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة توخي الدقة في أعمالها التحضيرية لكفالة جاهزية الوحدات التي تقوم بإيفادها لمواجهة التحديات الهائلة الناجمة عن نشرها في دارفور.
    - Provision of medical support in some sectors in Liberia depends on medical support from troop contributing countries (TCCs). UN :: يتوقف توفير الدعم الطبي في بعض قطاعات ليبريا على الدعم الطبي من البلدان المساهمة بالقوات.
    15. The Special Committee ... requests the Secretariat to consider generating force military police units, which will be required to conduct investigations of acts of misconduct, from the countries which contribute the troops to a particular mission. UN 15 - تطلب [اللجنة الخاصة] من الأمانة العامة النظر في الحصول على وحدات شرطة عسكرية للقوة، وهي وحدات ستكون مطلوبة لإجراء التحقيقات في الأعمال المتسمة بسوء السلوك، من البلدان المساهمة بقوات لبعثة معينة.
    29. The Administration agreed with the Board's recommendation that it continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable from contributing countries and bring to the attention of the Meeting of the Parties the need to write off long-outstanding receivables. UN 29 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل سعيها من أجل تحصيل التبرعات المستحقة القبض منذ فترة طويلة من البلدان المساهمة وأن تنبه اجتماع الأطراف إلى ضرورة شطب التبرعات المستحقة القبض التي انقضى وقت طويل عليها دون سداد.
    23. The early appointment of the senior leadership of the peacekeeping operation, including the Force Commander, will also facilitate an early transition date and assist the United Nations efforts to secure firm commitments of forces from contributing countries. UN ٢٣ - وسيكون من شأن التعيين المبكر للقيادة العليا في عملية حفظ السلام، بما في ذلك قائد القوة، تسهيل التحول في وقت مبكر وتقديم المساعدة لﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود لتأمين التزامات ثابتة بتقديم القوات من البلدان المساهمة بقوات.
    (a) Airlift of contingent-owned and United Nations-owned equipment from El Obeid and Port Sudan to clear the backlog and airlift of critical contingent-owned equipment directly from contributing countries to Darfur; UN (أ) نقل المعدات المملوكة للوحدات والأمم المتحدة جوا من الأبيّض وبورتسودان لإنجاز الأعمال المتأخرة ونقل المعدات الأساسية المملوكة للوحدات بطريق الجو مباشرة من البلدان المساهمة بقوات إلى دارفور؛
    414. In paragraph 29 of the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2005, the Board recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable from contributing countries and bring to the attention of the Meeting of the Parties the need to write off long-outstanding receivables. UN 414 - في الفقرة 29 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005() أوصى المجلس بأن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة سعيه من أجل تحصيل التبرعات المستحقة القبض منذ فترة طويلة من البلدان المساهمة وأن ينبه اجتماع الأطراف إلى ضرورة شطب التبرعات المستحقة القبض التي انقضى وقت طويل عليها دون سداد.
    The Committee was informed that the rates of reimbursement for the vessels in the Maritime Task Force had been established in 2006 based on a proposal from countries contributing to the Task Force. UN وأُبلغت اللجنة بأن معدلات تسديد تكاليف السفن في فرقة العمل البحرية قد وُضعت في عام 2006 على أساس اقتراح من البلدان المساهمة بقوات.
    Moreover, when recruiting personnel for the Department, it was important to emphasize balanced geographical distribution; special consideration should be given not only to applicants from troop-contributing countries, but also to those from countries contributing financial resources. UN ومن المهم علاوة على ذلك، عند تعيين موظفين في الإدارة، التركيز على التوزيع الجغرافي المتوازن؛ وينبغي ألا يقتصر الاهتمام الخاص على المتقدمين من البلدان المساهمة بقوات، بل يجب أن يشمل أيضا المتقدمين من البلدان التي تساهم بموارد مالية.
    It was agreed by the Working Group that, owing to the uniqueness of the item or its high value, it would not be possible to set a standard rate because of the lack of a generic group that would be applicable to a wide variety of contributing countries. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه البنود فريدة في نوعها أو مرتفعة القيمة، ومن ثم سيتعذر أن يحدد لها معدل قياسي بسبب عدم وجود مجموعة من نوع واحد يسري على طائفة متنوعة واسعة التنوع من البلدان المساهمة.
    Then, a simple average is computed based upon the available troop contributor data for that major equipment type. UN ثم يُحسب معدل بسيط بناء على البيانات المتاحة من البلدان المساهمة بقوات عن هذا النوع من المعدات الرئيسية.
    Availability of updated cost data from troop contributors now permits a proper review of the methodology and the rates of reimbursement. UN فتوفر بيانات التكاليف المستكملة من البلدان المساهمة بقوات يسمح الآن بإجراء استعراض سليم لمنهجية سداد التكاليف ومعدلاته.
    (ii) the Council should support the Secretary General's efforts to seek formal assurances from troop contributing countries (TCCs) that they will exercise jurisdiction over their personnel; UN ' 2` ينبغي للمجلس أن يدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لالتماس تأكيدات رسمية من البلدان المساهمة بقوات بأنها ستمارس ولايتها القضائية على الأفراد التابعين لها؛
    57. The Special Committee, while acknowledging that it may not always be possible to generate military police from specific troop-contributing countries, requests the Secretariat to consider generating force military police units, which will be required to conduct investigations of acts of misconduct, from the countries which contribute the troops to a particular mission. UN 57 - وفي حين تقر اللجنة الخاصة بأنه قد لا يتسنى دائما الحصول على شرطة عسكرية من بلدان محددة من بين البلدان المساهمة بقوات، فإنها تطلب من الأمانة العامة النظر في الحصول على وحدات شرطة عسكرية للقوة، وهي وحدات ستكون مطلوبة لإجراء التحقيقات في الأعمال المتسمة بسوء السلوك، من البلدان المساهمة بقوات لبعثة معينة.
    The overall absorption factor is determined through the consolidation of the individual absorption factors of troop-contributing countries. UN ويحدد معامل الاستيعاب العام من خلال توحيد معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    The visits are undertaken in response to requests from troop-contributing countries. UN وقد أُجريت هذه الزيارات استجابة لطلبات مقدمة من البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus