"من التسجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of registration
        
    • from registration
        
    • from registering
        
    • to register
        
    • of the registration
        
    • enrolment
        
    • to enrol
        
    • recording
        
    • from enrolling
        
    • to registration
        
    • from the registry
        
    • could register
        
    • registration by
        
    • registration of
        
    The purpose of registration was to give a religious group legal status. UN فإن الهدف من التسجيل هو منح المركز القانوني إلى مجموعة دينية.
    The case also involves the alleged denial of registration to potential voters in Northern and Southern Sudan. UN وتنطوي القضية أيضا على حالات مزعومة لحرمان ناخبين محتملين من التسجيل في شمال السودان وجنوبه.
    The United Nations and its specialized agencies and ICRC are exempt from registration. UN ويستثنى من التسجيل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    During civil registration, its supporters reportedly attempted to obstruct Timorese people from registering and thus participating in the elections. UN وخلال عملية التسجيل المدني، ذكرت التقارير أن مناصريه حاولوا منع التيموريين من التسجيل وصرفهم عن المشاركة في الانتخابات.
    That effort has allowed migrant workers to register with local migration agencies. UN ومكّن ذلك المسعى العمال المهاجرين من التسجيل مع الوكالات المحلية للهجرة.
    Some disturbing signs have appeared in the early days of the registration process where some women have been barred from registering. UN ولقد ظهرت علامات تبعث على القلق في الأيام الأولـى لعملية التسجيل، إذ مـُـنع بعض النساء من التسجيل.
    UNHCR took the view that the purpose of registration was often misunderstood: it was to ensure that the victims of displacement were looked after and able to obtain redress. UN وقال إن المفوضية ترى أن الغاية من التسجيل كثيراً ما يساء فهمها، إذ لا يتوخى التسجيل سوى ضمان تمتع ضحايا التشريد بالرعاية وقدرتهم على الانتصاف لوضعهم.
    The basic objective of registration is to determine and close the pool of those individuals who belong to an institution and are, therefore, to be included in the personnel reform. UN والهدف الأساسي من التسجيل هو تحديد وحصر الأشخاص الذين ينتمون إلى مؤسسة ما، الذين ستشملهم عملية إصلاح شؤون الموظفين.
    In some of those systems, such certification is required instead of registration. UN وفي بعض تلك النظم، يلزم التصديق بدلا من التسجيل.
    One of the more difficult aspects of the registration process has been implementing the legal provision barring from registration political groupings that have or are part of non-official military organizations. UN وكان من أصعب جوانب عملية التسجيل تنفيذ الحكم القانوني القاضي بحرمان التجمعات السياسية التي لها تنظيمات عسكرية غير رسمية أو تُعتبر جزءا من هذه التنظيمات من التسجيل.
    The Agency's rules have until now excluded their descendants from registration and hence from all the services afforded to refugees. UN أما قواعد الوكالة فتستبعد حتى الآن أولادهن من التسجيل وبالتالي من جميع الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين.
    For this purpose, the State party should effectively implement its decision to grant a five-year registration permit to international non-governmental organizations, and to exempt local non-governmental organizations from registration. UN ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بفعالية قرارها بمنح ترخيص للمنظمات الدولية غير الحكومية للتسجيل لمدة خمس سنوات وإعفاء المنظمات المحلية غير الحكومية من التسجيل.
    There was no requirement preventing any NGO from registering. UN وليس هناك أي شرط آخر يمنع أية منظمة غير حكومية من التسجيل.
    Fannie Mae was criticized because of its historical exemption from registering and filing with the SEC. UN وانتُقدت فاني مي لماضيها في مجال الإعفاء من التسجيل وإيداع الملفات لدى لجنة مراقبة عمليات البورصة.
    The initiative proposed by Government enables men and women working in a family business to register as employees of the same family business for fiscal purposes. UN والمبادرة التي اقترحتها الحكومة تمكن الرجال والنساء العاملين في عمل تجاري للأُسرة من التسجيل بوصفهم موظفين في نفس العمل التجاري الأُسري للأغراض المالية.
    Accordingly, the Kosovo Turks would have been able to register themselves once the agreed text was issued. UN ويقضي الاتفاق بتمكين أتراك كوسوفو من التسجيل بمجرد صدور النص المتفق عليه.
    Share of enrolment at primary level by social groups UN الحصة من التسجيل في المستوى الابتدائي حسب المجموعات الاجتماعية
    Children were prepared, mainly with lessons of Greek, in order to enable them to enrol in Greek schools; other children were helped with supportive teaching in order to enable them to attend school classes. UN ويتم إعداد الأطفال، أساسا عن طريق دروس اللغة اليونانية، من أجل تمكينهم من التسجيل في المدارس اليونانية؛ وتُقدم المساعدة للأطفال الآخرين في مجال التدريس بغية تمكينهم من الانخراط بالفصول المدرسية.
    Photo 37 shows a recording during a surveillance flight over SLA-controlled territory in Darfur. UN وتُظهر الصورة رقم 37 جزءا من التسجيل الذي تم أثناء تحليق استكشافي فوق منطقة يسيطر عليها جيش تحرير السودان في دارفور.
    School fees prevent the most vulnerable children, especially poor rural girls, from enrolling in school UN الرسوم المدرسية تمنع أشد الأطفال ضعفا، وخاصة الفتيات في المناطق الريفية الفقيرة، من التسجيل بمدارس
    (d) Exceptions to registration for consumer transactions UN استثناء معاملات السلع الاستهلاكية من التسجيل
    You know, Schmidt handled everything from the registry. Open Subtitles أنت تعرف، والتعامل معها شميت كل شيء من التسجيل.
    A simplified registration procedure had been set up in 2005, whereby an association could register simply by indicating its name, membership and meeting venue. UN ووُضع إجراء تسجيل مبسط في عام 2005 يمكّن الجمعيات من التسجيل بمجرد الإبلاغ عن اسمها وتشكيلتها ومكان عقد اجتماعاتها.
    To achieve this objective, the State party should allocate adequate human, technical and financial resources to ensure easy access to registration by population in rural as well as urban areas. UN وسعياً إلى تحقيق هذا الهدف، ينبغي للدولة الطرف تخصيص ما يكفي من موارد بشرية وتقنية ومالية لضمان أن يتمكن السكان في المناطق الريفية والحضرية من التسجيل بسهولة.
    This is said to occur long before the official registration of their detention. UN ويُدّعى أن ذلك يحدث قبل فترة طويلة من التسجيل الرسمي لإجراءات الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus