"من التفجيرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • explosions
        
    • of bombings
        
    • blast
        
    • explosion
        
    • of the bombings
        
    • bombing
        
    We also call on other States to maintain the moratorium on nuclear-weapons testing or other kinds of nuclear explosions. UN كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية.
    The production of fissile material for nuclear weapons is less meaningful to the man in the street than explosions are. UN إن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة هو أمر ذو مغزى أقل من التفجيرات بالنسبة لرجل الشارع.
    Pending the Treaty's entry into force, the moratorium on nuclear tests and any other nuclear explosions should be maintained. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي الإبقاء على الوقف المؤقت للتجارب النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية.
    Investigations are still ongoing to determine the perpetrator of the series of bombings. UN ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات.
    In 1953, the CIA staged a series of bombings in Iran, turning the country against its own democratically elected government. Open Subtitles في عام 1953، المخابرات المركزية نظمت مجموعة من التفجيرات في إيران، قلبت الدولة على حكومتها المنتخبة ديمقراطيًا
    ESCWA blast assessment UN تقييم الوقاية من التفجيرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    In the meantime, it is also important to ensure that the moratorium on nuclear-weapons testing and other nuclear explosions is observed. UN وفي انتظار ذلك، من الأهمية بمكان أيضا ضمان التقيد بالوقف الاختياري لاختبار الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية.
    States reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions. UN وأكدت الدول مجددا أهمية المحافظة على تجميد التفجيرات في إطار تجارب الأسلحة النووية أو غير ذلك من التفجيرات النووية.
    A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. UN وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية في انتظار بدء سريان المعاهدة.
    Until the Treaty enters into force, we urge States to maintain the existing moratorium and to refrain from the conduct of nuclear-weapons tests or other nuclear explosions. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحث الدول على إبقاء الوقف الاختياري القائم، والامتناع عن إجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية.
    First, it would forever liberate mankind from nuclear explosions in any environment. UN أولا، ستحرر البشرية إلى اﻷبد من التفجيرات النووية في بيئتنا.
    Today, in a series of explosions, five blasts rocked three metropolitan cities of North India Open Subtitles اليوم في سلسلة من التفجيرات حدث 5 تفجيرات في ثلاث مناطق في شمال الهند
    That's fine, but no more explosions okay? Open Subtitles لا بأس بذلك ، ولكن لا مزيد من التفجيرات ، حسنًا ؟
    You're running around in a mask, holing up with a known felon in the wake of a series of bombings. Open Subtitles أنت يركض في قناع، يختبىء مع مجرم معروف في أعقاب سلسلة من التفجيرات.
    Tempered slightly because last night there was a terrible series of bombings in the city, the railway station and in one of the temples. Open Subtitles خفف قليلا لأن الليلة الماضية كان هناك سلسلة من التفجيرات الرهيبة في المدينة، محطة السكك الحديدية وفي واحدة من المعابد.
    It should also be mentioned that acts of violence have been committed by Palestinian opponents of the peace agreement, particularly the members of the Hamas movement, who have staged a number of bombings in Israel. UN ومن الجدير بالذكر أنه حدثت أيضا أعمال عنف ارتكبها فلسطينيون معارضون لاتفاق السلم، وبخاصة أعضاء حركة حماس، الذين قاموا بعدد من التفجيرات في اسرائيل.
    On 22 December, at least 69 people were killed and approximately 200 injured in a coordinated series of bombings across Baghdad. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، قُتل ما لا يقل عن 69 شخصا وجُرح نحو 200 في مجموعة منسقة من التفجيرات في أنحاء بغداد.
    Construction activity was now under way; the additional structural work for blast protection would require additional time. UN وتجرى الآن أنشطة البناء؛ وستحتاج الأعمال الهيكلية الإضافية للحماية من التفجيرات وقتا إضافيا.
    Various blast studies/design as a temporary swing space. UN عدة دراسات متعلقة بالحماية من التفجيرات/التصميم كمكان للإيواء المؤقت.
    Work on the building had been interrupted for additional design and studies and while awaiting funding to incorporate higher levels of blast protection. UN وقد توقف العمل في المبنى لإجراء تصميمات ودراسات إضافية وفي الوقت نفسه انتظارا للتمويل لإدراج مستويات أعلى للحماية من التفجيرات.
    Pending the achievement of universal ratification and the entry into force of the CTBT, moratoriums on nuclear testing or any other type of nuclear explosion constitute a significant contribution to international peace and security. UN إلى أن تتحقق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويبدأ نفاذها، يمثل الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أي نوع آخر من التفجيرات النووية إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    In Somalia, since the beginning of 2007, many of the bombings and suicide attacks that follow the practices of Al-Qaida associated groups in Iraq or Afghanistan have been claimed by Al-Shabaab movement, which is not listed. UN 8 - وفي الصومال، ومنذ أوائل عام 2007، ادعت حركة الشباب، غير المدرجة في القائمة، مسؤوليتها عن العديد من التفجيرات الانتحارية والهجمات التي اتبعت فيها ممارسات تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة به في العراق أو أفغانستان().
    Her father cried for joy that Paris was spared from bombing. Open Subtitles . والدها بكى من الفرحه لأن باريس انقذت من التفجيرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus