"من التوافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of compromise
        
    • of consensus
        
    • of agreement
        
    • harmony
        
    • compatibility
        
    • convergence
        
    • alignment
        
    • synergy
        
    • consistency
        
    ORION-ll would not have succeeded built on a foundation of compromise. Open Subtitles أورايون2 لم تكن لتنجح لو بنيت على أساس من التوافق
    The resolution is not perfect, but it is something that can be lived with, in the spirit of compromise. UN القرار ليس مثاليا، ولكنه شيء يمكن أن نقبل به بروح من التوافق.
    That is an area where it is prudent to demonstrate a spirit of compromise and solidarity in the interest, of course, of all countries. UN ذلك مجال من الحكمة أن نبرهن فيه على وجود روح من التوافق والتضامن لما فيه وبطبيعة الحال، مصلحة جميع البلدان.
    However, we have to acknowledge that the present political situation is not yet ready to achieve this kind of consensus. UN ومع ذلك، علينا أن نسلﱢم بأن الوضع السياسي الراهن ليس مهيأ بعد للتوصل إلى هذا النوع من التوافق.
    28. Survivability comparisons also showed a fairly good degree of agreement. UN 28- كما أظهرت مقارنات القدرة على البقاء درجة كافية من التوافق.
    In its earlier resolution 64/233, the Assembly emphasized the role of the Ombudsman as a vehicle for reporting on broad systemic issues in order to promote greater harmony in the workplace. UN وفي قرارها الأسبق 64/233، شددت الجمعية العامة على دور أمين المظالم بوصفه قناة للإبلاغ عن المسائل المؤسسية العامة سعيا إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق في مكان العمل.
    However, such platforms should, to the extent possible, enable system-wide compatibility. UN ومع ذلك فإن هذه المنصات ينبغي أن تُمكن بقدر الإمكان من التوافق في كل أنحاء المنظومة.
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. UN فقد جدد دعوته إلى المؤتمر بأن يمضي قُدماً بروح من التوافق بغية اغتنام الفرصة التاريخية النابعة من مشروع المقرر الرئاسي.
    We are ready to discuss the details in a spirit of compromise. UN ونحن على استعداد لمناقشة التفاصيل بروح من التوافق.
    The CCW had been strengthened by the spirit of compromise and accommodation shown by all concerned. UN وقد تعززت الاتفاقية بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من روح من التوافق والتكيف.
    He looked forward to the active engagement of Member States and counted on their support in order to ensure that discussions took place in spirit of compromise. UN وهو يتطلع إلى المشاركة الفعالة للدول الأعضاء، ويعتمد على دعمها لضمان إجراء المناقشات في روح من التوافق.
    It reflects in a spirit of compromise the understanding that the Conference on Disarmament should resume its substantive work as soon as possible. UN ويعكس بروح من التوافق الإدراك بأن على مؤتمر نزع السلاح استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Some measure of consensus has been reached on some key issues which are useful to decision makers and all stakeholders. UN وقد تم تحقيق قدر من التوافق بشأن بعض القضايا الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة لصناع القرارات وجميع أصحاب المصلحة.
    The hope was expressed that the work could be taken to a level of consensus beyond that reached in the Legislative Guide. UN وأُعرب عن الأمل في أن يتسنّى الوصول بالعمل إلى مستوى من التوافق يتجاوز المستوى الذي تم التوصّل إليه في الدليل التشريعي.
    I believe that it is a very welcome thing to have that kind of consensus in the international community, and I hope that we may all benefit from it. UN وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه.
    Furthermore, there appear to be a number of issues on which there is a considerable measure of convergence of views, but on which there is perhaps not quite the same measure of agreement as on the three points I have just listed. UN وبالاضافـــة الــى ذلــك يبدو أن هناك عددا من القضايا يوجد بشأنها قدر كبير من التوافق في اﻵراء، وإن كان لا يوجـــد بشأنها نفـــس القدر من الاتفاق الموجود بشأن النقاط الثلاث التي ذكرتها توا.
    I would also encourage all delegations to submit their draft resolutions and decisions before the deadline, to give delegations enough time to seek necessary instructions from their capitals and to consult sufficiently, so that the texts finally adopted will reflect the greatest possible degree of agreement. UN وأحث جميع الوفود على تقديم مشاريع قراراتها ومقرراتها قبل الموعد النهائي، لإعطاء الوفود الوقت الكافي للحصول على التعليمات الضرورية من عواصمها، والتشاور بشكل كافٍ، بحيث تعبر النصوص التي تُعتمد في النهاية، أكبر قدر ممكن من التوافق.
    It was pointed out that practitioners of international trade transactions would regard it as particularly desirable and timely to be able to rely on a set of uniform legal provisions regarding those issues upon which the various domestic laws in existence offered little harmony. UN وأشير إلى أن المهنيين الممارسين في المعاملات التجارية الدولية من شأنهم أن يعتبروا أن من المستصوب ومما حان أوانه بوجه خاص التمكن من التعويل على مجموعة من الأحكام القانونية الموحدة فيما يتعلق بتلك المسائل التي لا توفر القوانين الداخلية المختلفة القائمة سوى القليل من التوافق بينها.
    It is difficult to perceive any compatibility with the principle of nullum crimen sine lege. UN إذ يصعب رؤية أي نوع من التوافق مع المبدأ القائل بأنه لا جريمة إلا بنص.
    To enhance existing synergies, to strengthen methodological rigour and to ensure common quality standards, the Division intends to bring greater convergence to the functions of inspection and evaluation. UN وتعتزم الشعبة تحقيق قدر أكبر من التوافق بين مهمتي التفتيش والتقييم من أجل تعزيز أوجه التآزر القائمة وتعزيز الدقة المنهجية وكفالة اعتماد معايير مشتركة للجودة.
    And they're falling out of alignment because the chamber isn't reflective enough. Open Subtitles ومن ثمّ يخرجون من التوافق لأن الحجيرة ليست عاكسة بما يكفي
    Another delegation viewed SWAps as an important vehicle for greater coherence and synergy in programming. UN ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج.
    There was a need for clearer and more effective links between the actual military operations and political activity, and for greater consistency between mandate, mission and the resources provided. UN ويلزم تحقيق فعالية أكثر وصلات أوثق بين العمليات العسكرية المحددة واﻷنشطة السياسية لتحقيق المزيد من التوافق بين الولايات والبعثات والموارد المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus