"من الخروج" - Traduction Arabe en Anglais

    • get out
        
    • to emerge
        
    • from leaving
        
    • from getting out
        
    • to move out
        
    • exit
        
    • to graduate
        
    • come up
        
    • go out
        
    • it out
        
    • of going out
        
    • break
        
    • out of here
        
    • overcome
        
    • outta
        
    Tell them what they need so we can get out of here. Open Subtitles نقول لهم ما يحتاجون إليه حتى نتمكن من الخروج من هنا.
    It's exactly why I wanna get out of this neighborhood. Open Subtitles وهذا بالضبط الذي أريده من الخروج من هذه المنطقة
    The international community should devise a way to enable the Palestinian economy to emerge from its dependence. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجد طريقة لتمكين الاقتصاد الفلسطيني من الخروج من حالة اعتماده على إسرائيل.
    Political and trade union leaders have been prohibited from leaving the country. UN وتم بالفعل منع زعماء سياسيين ونقابيين من الخروج من البلد.
    If you draw them around the house, in front of the windows, in front of doors, you can stop the ghost from getting out. Open Subtitles إذا رسمتهم حول المنزل، وأمام النوافذ، والأبواب يمكنك أن تمنع الأشباح من الخروج.
    May not be enough money for you to move out right away. Open Subtitles قد لا يكون هناك مال يكفي لتتمكن من الخروج على الفور
    Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. UN وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه.
    The Siem Reap outcome document underscored the importance of productive capacity-building for achieving economic transformation and for enabling the least developed countries in Asia and the Pacific to graduate from their least developed status. UN وشددت الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع سيم ريب على أهمية بناء القدرات الإنتاجية لتحقيق التحول الاقتصادي وتمكين أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ من الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    If it goes bad and you can't get out of that hole. Open Subtitles وبالذات إن ساء الأمر ولم تتمكن من الخروج مع ذلك النفق.
    How the hell did you get out of the car? Open Subtitles كيف تمكنت بحق الجحيم من الخروج من السيارة ؟
    You know, it's like you have to drive a Prius in order to be able to get out of your car. Open Subtitles أتعلمين، يبدو كما لو أن عليك أن تقودي سيارة نوع برياس من اجل أن تتمكني من الخروج من سيارتك.
    A definitive solution must be found to allow the Organization to emerge from its perennial financial impasse. UN وأكد أنه يجب إيجاد تسوية نهائية لتمكين المنظمة من الخروج من مأزقها المالي الدائم.
    If we are not capable of showing more flexibility, we will not be able to emerge from the current impasse. UN وإذا لم نكن قادرين على إبداء مرونة أكثر، فإننا لن نتمكن من الخروج من الطريق المسدود الحالي.
    Race courses are enclosed by earth barricades in order to prevent the camels from leaving the track. UN وتحاط حلبة السباق بسواتر ترابية تمنع الجمل من الخروج من المضمار.
    Moreover, the occupying Power even locked Palestinian worshipers in Al-Aqsa Mosque, preventing them from leaving. UN وعلاوة على ذلك، حبست السلطة القائمة بالاحتلال مصلين فلسطينيين داخل المسجد الأقصى، ومنعتهم من الخروج.
    I'll get past all the corporate cronies who keep the genuine talent from getting out there. Open Subtitles و سأتخطى كل الشركات التى تمنع المواهب العبقرية من الخروج
    Their aim should not be limited to providing social protection but should enable people to move out of poverty. UN وينبغي أن يقتصر هدفها على توفير الحماية الاجتماعية، ولكن ينبغي أن تمكن الناس من الخروج من حالة الفقر.
    Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. UN وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه.
    With strong collaboration, half of the least developed countries should be able to graduate from that category by 2020. UN واعتبرت أن التعاون القوي سيمكن أقل البلدان نموا من الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    We believe that our forum will be able to come up with effective responses to those challenges. UN ونرى أن منتدانا هذا سيتمكن من الخروج بردود فعالة على تلك التحديات.
    But I'll eat light, so we can go out then, okay? Open Subtitles ولكني سوف يأكل ضوء، حتى نتمكن من الخروج ثم، حسنا؟
    You'll get your gun when we make it out of here. Open Subtitles سوف تحصل على سلاحك عندما نتمكن من الخروج من هنا
    Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. UN وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني.
    This is a matter of profound concern to China and it earnestly hopes that the Conference will be able to break the impasse as soon as possible. UN وهذه مسألة تبعث على بالغ القلق لدى الصين، وتأمل الصين بكل صدق أن يتمكن المؤتمر من الخروج من المأزق في أقرب وقت ممكن.
    However, in spite of many attempts, we have not been able to overcome the decadelong stalemate in which the Conference continues to languish. UN بيد أننا لم نتمكن، رغم محاولات كثيرة، من الخروج من المأزق الذي استغرق عقداً من الزمن والذي يظل يتخبط فيه المؤتمر.
    I'd never make it outta here in time. Open Subtitles لن اتمكن من الخروج من هنا في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus