The pilot implementation draws on lessons learned from national execution. | UN | ويستفيد التنفيذ التجريبي من الدروس المستفادة من التنفيذ الوطني. |
He urged participants to draw on the lessons learned from the dumping of hazardous wastes in Côte d'Ivoire in 2006. | UN | وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006. |
:: 2 lessons learned from forums for civil society organizations on conflict-resolution and peace-related issues | UN | :: استخلاص درسين من الدروس المستفادة من محافل منظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بحل النزاعات وبالسلام |
Learning the lessons from these successes or failures will be a major task in the next two years. | UN | ومن المهام الرئيسية في السنتين القادمتين التعلم من الدروس المستفادة من هذا النجاح أو ذاك الفشل. |
lessons from such successes should be replicated more widely. | UN | وينبغي الاستفادة من الدروس المستفادة من هذه التجارب الناجحة وتكرارها على نطاق أوسع. |
The new Brazilian water law, for example, incorporates many of the lessons of the Ruhr/French experience. | UN | فقانون المياه البرازيلي الجديد، على سبيل المثال، يدمج العديد من الدروس المستفادة من تجربة الرور والتجربة الفرنسية. |
The expert meeting will also benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
The report highlights a number of lessons learned from the various policy responses to the crisis. | UN | ويبرز التقرير عددا من الدروس المستفادة من مختلف الاستجابات السياساتية للأزمة. |
The expert meeting will also benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
With regard to peacekeeping, my delegation is gratified at the way that peacekeeping operations have benefited enormously from the lessons learned from past experiences. | UN | وفيما يتعلــق بحفظ الســلام فمما يسر وفدي الطريقة التي تستفيد بها عمليات حفظ السلام فائدة كبيرة من الدروس المستفادة من التجارب السابقة. |
The results-based budgeting framework should be enhanced to further reflect lessons learned from the current budget process. | UN | وينبغي تعزيز إطار الميزنة القائمة على النتائج ليعكس مزيدا من الدروس المستفادة من عملية الميزانية الحالية. |
More human resources are needed to evaluate activities and to build on lessons learned from past experiences. | UN | ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد البشرية لتقييم الأنشطة والانتفاع من الدروس المستفادة من التجارب السابقة. |
It should therefore build on the lessons learned from having examined proposals that had either been rejected as unworkable or that had been implemented and had subsequently failed. | UN | ولذا ينبغي أن تستفيد اللجنة من الدروس المستفادة من دراسة مقترحات إما رُفضت باعتبارها غير عملية أو نُفذت وفشلت بعد ذلك. |
Another delegation suggested that more could have been learned from lessons from the previous cooperation period. | UN | وذكر وفد آخر أنه كان يمكن تعلم المزيد من الدروس المستفادة من فترة التعاون السابقة. |
The aim of the evaluation is to provide accountability for the achievement of results and resources used, identify successful approaches and challenges, and learn lessons from implementation in a regional setting. | UN | والهدف من التقييم أن يتيح المساءلة عن تحقيق النتائج والموارد المستخدمة وأن يحدد النُهج الناجحة والتحديات ويتيح التعلّم من الدروس المستفادة من التنفيذ في إطار إقليمي. |
It will also draw on lessons from technical assistance programmes, including UNCTAD's Business Linkages Programme. | UN | وسينطلق الاجتماع أيضاً من الدروس المستفادة من برامج المساعدة التقنية، بما في ذلك برنامج روابط الأعمال التجارية التابع للأونكتاد. |
We must immediately learn the lessons of the turmoil in the world financial markets. | UN | ويجب أن نتعلم فورا من الدروس المستفادة من الاضطرابات التي وقعت في الأسواق المالية العالمية. |
the lessons of past operations indicated that it was not sufficient merely to train police officers. | UN | ويتبين من الدروس المستفادة من العمليات الماضية أن مجرد تدريب أفراد الشرطة ليس كافيا. |
It should also borrow heavily from the lessons learned by troop-contributing countries and from peacekeeping best practices. | UN | وينبغي كذلك أن تستفيد يقوة من الدروس المستفادة من البلدان المساهمة بالقوات ومن أفضل ممارسات حفظ السلام. |
The two-phase approach will allow the programme to benefit from lessons learned in the first phase. | UN | وسيتيح نهج المرحلتين لهذا البرنامج فرصة الاستفادة من الدروس المستفادة من المرحلة اﻷولى. |
:: Recurrent challenges and a number of lessons learned through OHCHR experience in supporting those bodies | UN | :: التحديات المتكررة وعدد من الدروس المستفادة من تجربة المفوضية في مجال دعم تلك الهيئات |