"من السجون" - Traduction Arabe en Anglais

    • from prisons
        
    • from prison
        
    • of prison
        
    • of the prisons
        
    • of penitentiary institutions
        
    • from the prisons
        
    • prisons in
        
    • from jails
        
    • of detention
        
    • of prisons and
        
    The Syrian Government, in connivance with ISIL, had freed terrorists from prisons and allowed them to infiltrate Iraq. UN بينما تواطأت الحكومة السورية مع داعش، وأطلقت سراح الارهابيين من السجون وسمحت لهم للتسلل إلى العراق.
    It would participate in the dialogue on the follow-up to recommendations, especially on foreign workers, victims of trafficking and persons released from prisons. UN وقالت اللجنة إنها ستشترك في الحوار المتعلق بمتابعة التوصيات، وبخاصة المتعلقة بالعمال الأجانب، وضحايا الاتجار بالأشخاص والأشخاص المفرج عنهم من السجون.
    Furthermore, criminal elements who have escaped from prison constitute a serious threat to the security of children, especially in terms of recruitment of children to criminal gangs. UN وعلاوة على ذلك، تمثل العناصر الإجرامية التي لاذت بالفرار من السجون تهديداً خطيراً على أمن الأطفال، ولا سيما على صعيد تجنيدهم في عصابات إجرامية.
    The majority of the participants in the military and political resistance movement have been granted amnesty and released from prison. UN وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون.
    Decrease in the number of prison escapes per 1,000 inmates to 6 per 1,000 detainees was registered UN سُجل انخفاض في عدد الهاربين من السجون لكل 000 1 سجين ليصل إلى 6 لكل 000 1 محتجز
    None of the prisons have reopened under Government authority UN ولم يفتح أي من السجون تحت سلطة الحكومة مرة أخرى
    The Committee also welcomes the reconstruction, repairs and maintenance work carried out in a number of penitentiary institutions starting from 2007. UN وترحّب اللجنة أيضا بأشغال إعادة البناء والتصليح والصيانة التي تمّت في عدد من السجون منذ عام 2007.
    Escapes of convicted perpetrators from prisons remain frequent. UN ولا تزال حالات هروب المرتكبين المدانين من السجون كثيرة.
    Nobody deals with the rehabilitation of people released from prisons. UN ولا أحد يعمل على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يُطلق سراحهم من السجون.
    The Office of the High Commissioner has been informed that detainees have recently been transferred to Belgrade from prisons in Kosovo. UN وتم إبلاغ المكتب أن المحتجزين نقلوا، مؤخرا، من السجون في كوسوفو إلى بلغراد.
    He was informed that OHCHRB's intervention resulted in the release of 92 detainees from prisons and cachots in the provinces of Ngozi, Gitega, Bururi, Makamba, Rutana and Bujumbura Mairie. UN وعَلِمَ أن تدخُّل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي أسفر عن إطلاق سراح 92 محتجزاً من السجون وأماكن الاحتجاز في مناطق نغوزي، وغيتيغا، وبوروري، وماكامبا، وروتانا، وبلدية بوجمبورا.
    You'll get fan letters from prisons in all 50 states. Dana, don't listen to him. Open Subtitles أجل, ستحصُلينَ على رسائل إعجابٍ من السجون في الخمسينَ ولاية
    Promoting programmes aimed at the treatment, rehabilitation and reintegration of drug-dependent persons released from prison settings UN تعزيز البرامج الرامية إلى معالجة وإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأشخاص المرتهنين للمخدرات الذين يطلق سراحهم من السجون
    Each year, pursuant to articles 80 and 93 of the Constitution, an act of amnesty is adopted under which prisoners are granted a pardon, released from prison and allowed to return to their families. UN ففي كل عام، وعملا بالمادتين 80 و 93 من الدستور، يعتمد قانون للعفو العام يمنح العفو العام بموجبه لسجناء، ويطلق سراحهم من السجون ويسمح لهم بالعودة إلى أسرهم.
    A concrete dividend of this project was the release of 21 juveniles from prison by the end of December 2007, following the processing of their cases. UN ومن النتائج الملموسة التي تحققت بفضل هذا المشروع إطلاق سراح 21 حدثا من السجون بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007، بعد البت في قضاياهم.
    Of the ex-offenders released from prison in the United States, approximately 60 per cent were rearrested within three years, and 25 per cent would be reincarcerated. UN وقال إن نحو 60 في المائة من المجرمين السابقين الذين يُفرج عنهم من السجون في الولايات المتحدة يجري احتجازهم في غضون 3 سنوات، ويعود 25 في المائة منهم إلى السجن مجدّدا.
    Of the ex-offenders released from prison in the United States, approximately 60 per cent were rearrested within three years, and 25 per cent would be reincarcerated. UN وقال إن نحو 60 في المائة من المجرمين السابقين الذين يُفرج عنهم من السجون في الولايات المتحدة يجري احتجازهم في غضون 3 سنوات، ويعود 25 في المائة منهم إلى السجن مجدّدا.
    Misconduct often goes unchecked, even in incidents involving alleged facilitation of prison escapes. UN وفي كثير من الأحيان يظل سوء السلوك دون رادع، وذلك حتى في الحوادث التي تنطوي على مزاعم بتيسير الفرار من السجون.
    The Special Rapporteur has not had access to this type of prison. UN وتعذر وصول المقرر الخاص إلى هذا النوع من السجون.
    UNOCI was not able to prepare the report because none of the prisons in the north had reopened under Government authority. UN لم تتمكن عملية الأمم المتحدة من إعداد التقرير لأنه لم يُعَد فتح أيٍ سجن من السجون في الشمال تحت سلطة الحكومة.
    The Committee also welcomes the reconstruction, repairs and maintenance work carried out in a number of penitentiary institutions starting from 2007. UN وترحّب اللجنة أيضا بأشغال إعادة البناء والتصليح والصيانة التي تمّت في عدد من السجون منذ عام 2007.
    The lack of transport for convicted persons from the prisons where they are held to the Court of Appeal constitutes a violation of this right. UN وإن عدم توفر وسائط لنقل المدانين من السجون المحتجزين فيها إلى محكمة الاستئناف يمثل انتهاكا لهذا الحق.
    :: Rehabilitation and upgrade of security at two prisons in eastern Chad UN :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد؛
    A special force recruited from jails And insane asylums for bloodlust." Open Subtitles "قوات خاصة، جُنّدت من السجون ومستشفيات الأمراض العقلية بهدف سفك الدماء"
    The State party should establish a central mechanism to receive complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is accessible to all places of detention, especially prisons. UN ينبغي أن تُنشئ الدولة الطرف آلية مركزية لتلقي شكاوى التعذيب وسوء المعاملة وأن تكفل إتاحة الاتصال بهذه الآلية من جميع أماكن الاحتجاز ولا سيما من السجون.
    Prison breaks continue to be facilitated by the extremely poor state of prisons and insufficient guard facilities. UN ولا تزال حوادث الهروب من السجون تتيسر بسبب تدهور أوضاع السجون وعدم كفاية مرافق الحراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus