"من الصفقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the bargain
        
    • of the deal
        
    • of the package
        
    • of deal
        
    • of the transaction
        
    • on the deal
        
    • side of
        
    That depends on what you do with your end of the bargain. Open Subtitles وهذا يعتمد على ما تفعله مع نهاية الخاص بك من الصفقة.
    Let's hope Kellogg holds up his end of the bargain. Open Subtitles دعونا نأمل كيلوغ يحمل حتى نهاية له من الصفقة.
    Let's hope your friends keep their end of the bargain. Open Subtitles دعنا نأمل أن يحافظ أصدقاؤك على جانبهم من الصفقة
    Trust me, she gets the better end of the deal. Open Subtitles ثق بي، وقالت انها تحصل نهاية أفضل من الصفقة.
    I'm sorry you got the wrong end of the deal. Open Subtitles أنا آسفة لأنك حصلت على النهاية الخاطئة من الصفقة
    I just didn't realize I was part of the package. Open Subtitles انا فقط لم استوعب انني ايضا جزء من الصفقة
    The irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. UN غير أنه من السخرية أن شركاءنا لم يفوا بشقهم من الصفقة كما ينبغي لهم.
    Equally, big emerging economies should move to deliver their side of the bargain. UN وينبغي أن تتحرك الاقتصادات الناشئة الكبيرة بنفس القدر لتنفيذ الجانب الذي يخصها من الصفقة.
    This recognition of this inalienable right was a central part of the bargain that was struck at the creation of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    We rich countries must fulfil our part of the bargain and create room for Africa on the world stage. UN وعلينا نحن البلدان الغنية أن نفي بالجزء الخاص بنا من الصفقة وأن نتيح مجالا لأفريقيا على الساحة العالمية.
    In their defence, the buyers claimed that the seller failed to timely complete its part of the bargain as previously agreed upon. UN وادّعى المشترون في دفاعهم أنَّ البائع لم يكمل في الوقت المناسب جانبه من الصفقة كما اتُّفق عليه سابقا.
    The African countries have shown great seriousness in keeping its part of the bargain. UN وأظهرت البلدان اﻷفريقيا جدية تامة في الوفاء بحصتها من الصفقة.
    The non-nuclear-weapon States have kept their part of the bargain. UN وقد التزمت الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بجانبها من الصفقة.
    In this regard, the nuclear-weapon States have a special responsibility for honouring their part of the bargain. UN وفي هذا الخصوص، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة عن القيام بما يخصها من الصفقة.
    Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. Open Subtitles أجل , أعرف أن البريد في الرياض كان جزءا من الصفقة التي اتخذها فلوري ليحمي مهنة فران
    The non-nuclear-weapon States have been delivering their part of the deal. UN وما برحت البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية تقوم بنصيبها من الصفقة.
    According to St. Mary, Lawal did not ask who the General was or suggest that St. Mary should pull out of the deal as a result of his involvement. UN ووفقا لسانت ماري، لم يسأل لاوال عمن يكون الجنرال ولا اقترح أن ينسحب سانت ماري من الصفقة بعد مشاركة هذا العسكري فيها.
    She says that planting drugs on him wasn't part of the deal. Open Subtitles قالت زرع المخدرات عليه لم يكن جزء من الصفقة
    If we open one part of it for discussion, it will mean that there is no agreement on the other parts of the package. UN وإذا ما فتحنا جزءا منها للمناقشة، فإن ذلك سيعني أنه ليس هناك اتفاق بشأن الأجزاء الأخرى من الصفقة.
    It was a wrong place, wrong time type of deal. Open Subtitles كان مكان خاطئ، نوع الوقت الخطأ من الصفقة.
    I suppose it's all part of the transaction, you know? Open Subtitles أعتقد أن ذلك كله جزء من الصفقة أتعرف ؟
    Do an autopsy on the deal, you'll find yourself a pulitzer in the carcass. Open Subtitles تحقق من الصفقة بدقّة ستعثر على رشاوى في التفاصيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus