"من العالم المتقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the developed world
        
    • of the developed world
        
    Instead of seeing crucial support from the developed world, we are witnessing increased tendencies towards isolationism and neglect. UN وبدلا من أن نرى الدعم الحاسم من العالم المتقدم النمو، فإننا نشهد زيادة النزعات الانعزالية واﻹهمال.
    The nine most important exporters of agricultural commodities are all from the developed world. UN وأكبر ٩ مصدرين للسلع الزراعية هم من العالم المتقدم النمو.
    In particular, developing country participants should not be treated in the same light as donor countries from the developed world. UN وبصفة خاصة، فإن البلدان النامية المشاركة لا ينبغي أن يتم التعامل معها كما لو كانت بلدانا مانحة من العالم المتقدم النمو.
    Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. UN إن هدفنا في المدى الطويل هو أن نحقق قدرا من الاعتماد اﻹقليمي على الذات وهو هدف يستحق الدعم من العالم المتقدم.
    The collapse of the financial sector of the global economy has had tragic results for families and communities in many parts of the developed world in particular. UN وقد ترتب على انهيار القطاع المالي في الاقتصاد العالمي نتائج مأساوية بالنسبة للأسر والمجتمعات في أجزاء كثيرة من العالم المتقدم النمو بصفة خاصة.
    Developing countries are not implicitly dependent on commoditized, proprietary innovation from the developed world. UN فالبلدان النامية لا تتوقف ضمنيا على الابتكار السلعي المسجلة ملكيته القادم من العالم المتقدم.
    However, existing problems and innovative attempts by small island developing States to improve their standard of living very rarely receive consistent support from the developed world. UN بيد أن المشاكل القائمة والمحاولات المبتكرة من جانب الدول النامية الجزرية الصغيرة لتحسين مستويات معيشتها نادرا ما تلقى دعما متسقا من العالم المتقدم النمو.
    50. Individuals from the developing world were increasingly subject to judicial interventions by judges from the developed world. UN 50 - وأوضح أن ثمة أفراداً من العالم النامي أصبحوا باطراد عرضة لتدخلات قضائية من جانب قضاة من العالم المتقدم.
    As demand from the developed world continues to remain sluggish, the region is being assailed by a resurgence in food and energy prices, with the repercussions of a host of natural disasters in the region having further impacts on both economic growth and prices. UN ونظرا لأن وتيرة الطلب من العالم المتقدم لا تزال بطيئة، تشهد المنطقة مرة أخرى ارتفاعا في أسعار المواد الغذائية والطاقة، إلى جانب تداعيات مجموعة من الكوارث الطبيعية في المنطقة ترتبت عليها آثار إضافية على كل من النمو الاقتصادي والأسعار.
    At the national level, reducing the dependence on consumption from the developed world will mean both increasing domestic demand in the major economies and boosting intraregional trade. UN أما على الصعيد الوطني، فإن تقليل الاعتماد على استهلاك المنتجات من العالم المتقدم النمو سوف يعني زيادة الطلب على المنتجات المحلية في الاقتصادات الكبرى، وكذلك تشجيع التجارة داخل المنطقة ذاتها.
    For developing countries to participate, emissions commitments will have to take into account development needs as well as technological and financial resources transferred from the developed world.. UN ولكي تشترك البلدان النامية يتعين أن يُراعي في الالتزامات المتعلقة بالانبعاثات الاحتياجات الإنمائية فضلاً عن الموارد التكنولوجية والمالية المنقولة من العالم المتقدم النمو.
    I have proposed an innovative initiative to alleviate hunger under which America would purchase the crops of local farmers in Africa and elsewhere, rather than shipping in food from the developed world. UN ولقد اقترحت مبادرة مبتكرة لتخفيف حدة الجوع ستشتري بموجبها أمريكا المحاصيل من المزارعين المحليين في أفريقيا وغيرها، بدلا من شحن الأغذية من العالم المتقدم.
    We ourselves are working to gain access to those sources, but there is still a need for financial and technical assistance from the developed world if we are to succeed in bringing them into production. UN ونعمل بأنفسنا للوصول إلى تلك المصادر، غير أنه لا تزال هناك حاجة للمساعدة المالية والفنية من العالم المتقدم النمو، إذا ما أريد النجاح في تحويلها إلى مصادر منتجة.
    We in the Pacific are trying our best to do our part, but we find it extremely difficult to access the support from the developed world that is necessary in order for us to structure our development to make solid progress toward sustainability. UN ونحن في منطقة المحيـط الهـادئ نبذل قصارى جهدنا لكي نؤدي واجبنا، إلا أننا نجد أن من الصعوبة بمكان أن نحصل على الدعم من العالم المتقدم النمو، وهو دعم ضروري لرسم هيكل تنميتنا بما يحقق تقدما ثابتا صوب الاستدامة.
    The proposed removal of preferential terms for our agricultural products and the continuation of subsidies for such products from the developed world is bound to deal a fatal blow to many of our weak economies. UN ومما سيوجه ضربة قاضية إلى كثير من اقتصاداتنا الضعيفة لا محالة اعتزام إلغاء الشروط التفضيلية المقدمة لمنتجاتنا الزراعية واستمرار تقديم أشكال الدعم لتلك المنتجات الآتية من العالم المتقدم.
    We would like in particular to single out partners from the developed world, including, from the European Union, the delegation of Spain, during the preliminary phase, and the delegation of Denmark, during the second phase. UN ونود بخاصة أن نخص بالذكر شركاءنا من العالم المتقدم النمو، بما في ذلك، الاتحاد الأوروبي، ووفد إسبانيا، خلال المرحلة الأولية، ووفد الدانمرك، خلال المرحلة الثانية.
    Similarly, I wish to thank all our colleagues from the developed world who always fully understood the aspirations and needs of the developing world. UN كذلك، أعرب عن الشكر لجميع زملائنا من العالم المتقدم النمو الذين تفهموا دائما على النحو الأوفى أماني واحتياجات العالم النامي.
    The inescapable fact is that our goals and aspirations for children are unattainable without the financial assistance of the developed world. UN إن الحقيقة التي لا مفرَّ منها، هي أنه لا يمكن بلوغ أهدافنا وتطلعاتنا من أجل الأطفال، بدون المساعدة المالية من العالم المتقدم النمو.
    It is also high time to eliminate the distortions in the production and trade of agricultural goods caused by scandalous levels of export subsidies and domestic support in much of the developed world. UN ولقد حان الوقت أيضا للتخلص من المساوئ القائمة في مجالات إنتاج وتجارة السلع الزراعية التي تسببها المستويات الفاضحة لإعانات التصدير والدعم المحلي في جزء كبير من العالم المتقدم.
    The situation, however, is not exclusive to developing countries, since in large parts of the developed world, childhood poverty increased or was only reduced by a small percentage. UN غير أن هذه الحالة ليست مقصورة على البلدان النامية حيث أن أجزاء كبيرة من العالم المتقدم النمو زاد الفقر فيها أو لم ينخفض إلا بنسبة مئوية صغيرة.
    In order to meet their Copenhagen commitments, the developing countries, while making their own efforts, cannot do without the financial support of the developed world. UN والبلدان النامية إذ تبذل جهودها الذاتية لا يمكنها أن تحقق التزامات كوبنهاغن دون الحصول على دعم مالي من العالم المتقدم النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus