"من العاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • workers
        
    • personnel
        
    • people working
        
    • of employees
        
    • staff
        
    • professionals
        
    • of those working
        
    • actors
        
    • employed
        
    • officials
        
    • members of
        
    • of the employees
        
    • worker
        
    • employees of
        
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    Approximately 77% of the employed do not have fixed jobs, are free workers or workers who are not paid within the family. UN وهناك قرابة 77 في المائة من العاملين بدون وظائف ثابتة، أو يعملون لحسابهم الخاص، أو يعملون بدون أجر داخل الأسرة.
    The enhancement of the medical facility in Camp Faouar has been completed and additional medical personnel have been deployed. UN واكتمل تحسين المرفق الطبي في معسكر عين الفوار وأُوفد إليه عدد إضافي من العاملين في المجال الطبي.
    and responsibility of medical and other health personnel 58 UN ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين 77
    The government wants to see more people working in the coming years. UN ترغب الحكومة في رؤية المزيد من العاملين في السنوات القادمة.
    No category of employees is excluded from the enjoyment of these rights. UN هذا ولا تستثنى من التمتع بهذه الحقوق أية فئة من العاملين.
    UNMISS provided support for the training of Miraya staff and staff from other South Sudanese radio stations. UN ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان.
    Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. UN ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة.
    In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. UN وبعبارة أخرى، نحن نتعامل مع استيراد خدم المنازل الأجانب وغيرهم من العاملين ذوي المهارات المتدنية بطريقة مماثلة.
    One quarter of all agricultural workers are women and in the services sector he figure is 64 per cent. UN ويتألف ربع العدد الإجمالي من العاملين بالزراعة من النساء؛ وتبلغ نسبتهن في قطاع الخدمات 64 في المائة.
    In such circumstances, it is only natural that some workers should seek additional work with a view to boosting their incomes. UN ومن الطبيعي في مثل هذه الحالة أن يلجأ قسم من العاملين الى البحث عن عمل إضافي بقصد زيادة دخولهم.
    The high percentage of underemployment means that a great number of workers turn to the informal sector. UN وتنعكس النسبة العالية للعمالة الناقصة في وجود عدد كبير من العاملين في القطاع غير الرسمي.
    We, at the same time, join the international community in condemning the recent murder of three United Nations relief workers in West Timor. UN ونشارك المجتمع الدولي في الوقت نفسه في إدانة قتل ثلاثة من العاملين في الإغاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    additional support from the field office personnel of the cosponsoring agencies UN :: دعم إضافي من العاملين بالمكاتب الميدانية والتابعين للوكالات المساهمة
    :: The Department of Immigration is in the process of recruiting more personnel following recent authorization by Parliament. UN :: إن إدارة الهجرة بصدد تعيين المزيد من العاملين في أعقاب الإذن الذي أصدره البرلمان مؤخرا.
    25 multidisciplinary health-care workers in lieu of uniformed personnel rotations UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    Sooner or later, a lot of people working for these plants acquire health problems affecting kidneys, lungs and liver. UN ويصاب العديد من العاملين في هذا المصنع بمشاكل صحية عاجلاً أو آجلاً، وهم يعانون من أمراض الكلى، والرئة، والكبد.
    As at 30 June 1998, they comprised just 0.1 per cent of the 3.2 million people working at the time. UN فحتى 30 حزيران/يونيه 1998 كانوا يمثلون 0.1 في المائة فقط من العاملين آنذاك وعددهم 3.2 من ملايين الأشخاص.
    However, a large number of employees receive wages or salaries during periods of sickness, in accordance with collective agreements. UN غير أن عددا كبيرا من العاملين يحصل بموجب الاتفاقات الجماعية على أجور أو مرتبات أثناء فترات المرض.
    According to the Chief Minister, more than 80 per cent of the staff had been formally trained. UN ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، تلقى أكثر من ٨٠ في المائة من العاملين تدريبا رسميا.
    The third group is young water professionals -- young people who are already working or who are attached to institutions. UN أما الفريق الثالث، فتألف من شباب الفنيين المتخصصين في المياه من العاملين بالفعل في المؤسسات أو المنتسبين إليها.
    For instance, in 2006, 68 per cent of those working in the educational sectors were women. UN وعلى سبيل المثال، ففي عام 2006 كان 68 في المائة من العاملين في قطاعات التعليم من النساء.
    We know that bridging the digital divide will require concerted measures from a whole range of actors. UN ونحن نعلم أن تجسير الهوة الرقمية يتطلب إجراءات مكثفة من عدد كبير من العاملين.
    In South Asia, North Africa and West Asia, only 20 per cent of those employed outside the agricultural sector are women. UN ففي جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا، لا تشكل النساء سوى 20 في المائة من العاملين خارج القطاع الزراعي.
    In 2005, women still accounted for only 25.4 of public service officials. UN وفي عام 2005 لم تكن النساء يشكلن سوى 25.4 في المائة من العاملين في الخدمة المدنية.
    This means that only a small proportion of selfemployed workers are members of the social security system. UN وهذا يعني أن نسبة ضئيلة من العاملين لحساب أنفسهم هو الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي.
    There's no link to any of the employees at TLC. Open Subtitles ليس هناك رابط على أي من العاملين في TLC.
    That type of unemployment was further characterized by pronounced diversification of particular worker groups. UN وتميّز كذلك هذا النوع من البطالة بتنوع كبير في فئات معينة من العاملين.
    Many of the persons concerned were from the public sector or the State administration, including teachers, doctors, or employees of the judiciary. UN كما أن الكثيرين من الأشخاص المعنيين من العاملين في القطاع العام أو الإدارة الحكومية، ومنهم معلمون وأطباء ومشتغلون بالمهن القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus