"من العمال المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of migrant workers
        
    • from migrant workers
        
    • by migrant workers
        
    • labour migrants
        
    • domestic workers
        
    • are migrant workers
        
    • migrant workers were
        
    • were migrant workers
        
    • migrant worker population
        
    A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Finally, the high number of migrant workers in the country has created a major challenge in terms of labour force management. UN وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة.
    Finally, the high number of migrant workers in the country has created a major challenge in terms of labour force management. UN وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة.
    In this regard, the Labour Inspection Unit has not reported any complaints from migrant workers in matters relating to discrimination. UN وذكر في هذا الصدد أن وحدة تفتيش العمل لم تبلغ عن أي شكاوى من العمال المهاجرين في المسائل المتعلقة بالتمييز.
    This should be designed, implemented and monitored with the active participation of migrant workers themselves to ensure their effectiveness in promoting safe migration. UN وينبغي وضع هذه التدابير وتنفيذها ورصدها بمشاركة فعلية من العمال المهاجرين أنفسهم لضمان فعاليتها في تعزيز الهجرة الآمنة.
    In the city I come from, Bombay, there are a large number of migrant workers whose families are not with them. UN ففي بومباي، المدينة التي جئت منها، يوجد عدد كبير من العمال المهاجرين الذين لا تصحبهم عائلاتهم.
    This also has been the case with the large number of migrant workers in the countries affected by the crisis. UN وهذه هي أيضا حالة العديد من العمال المهاجرين في البلدان التي تأثرت باﻷزمة.
    Respect for equality needed to be further enhanced, especially at a time when there were increasing numbers of migrant workers and refugees. UN وقالت انه يلزم مزيد من التعزيز لاحترام المساواة، وخصوصاً في زمن توجد فيه أعداد متزايدة من العمال المهاجرين واللاجئين.
    The population of many countries features a considerable number of migrant workers and their vulnerable situation requires special attention. UN ويشمل سكان العديد من البلدان عدداً كبيراً من العمال المهاجرين يجب إيلاء اهتمام خاص لحالة الضعف التي يعيشونها.
    Provisions applicable to particular categories of migrant workers UN الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين
    I urge Member States to ratify this convention, in particular those States that host significant numbers of migrant workers. UN وأحثُ الدول الأعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية، ولا سيما تلك الدول التي تستضيف أعداداً كبيرة من العمال المهاجرين.
    Refugees and indigenous peoples were victims of racism, as were increasing numbers of migrant workers. UN واللاجئون والشعوب الأصلية من ضحايا هذه العنصرية، شأنهم في ذلك شأن أعداد متزايدة من العمال المهاجرين.
    The Committee is concerned that the rights enshrined in the Covenant are insufficiently protected for a large number of migrant workers residing in Poland. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن حماية الحقوق المكرسة في العهد غير كافية بالنسبة إلى عدد كبير من العمال المهاجرين المقيمين في بولندا.
    Hundreds of small to medium-size businesses were particularly hard hit by the evacuation of expatriates and the exodus of large numbers of migrant workers. UN وتضررت مئات المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة تضررا شديدا من إجلاء الأجانب ونزوح أعداد كبيرة من العمال المهاجرين.
    Hundreds of migrant workers from supplying nations in Asia were facing the death penalty in other countries. UN فهناك المئات من العمال المهاجرين من دول آسيوية مصدرة للعمالة يواجهون عقوبة الإعدام في بلدان أخرى.
    15. The Special Rapporteur spoke to a number of migrant workers living in labour camps on the outskirts of Dubai, who confirmed the above. UN 15- وتحدثت المقررة الخاصة إلى عدد من العمال المهاجرين الذين يعيشون في معسكرات عمل في ضواحي مدينة دبي، وقد أكدوا ما سبق.
    Remittances from migrant workers are becoming an important source of financial resources for the African continent. UN فالتحويلات الواردة من العمال المهاجرين آخذت تصبح مصدرا هاما للموارد المالية إلى القارة الأفريقية.
    It also recommends that the mechanisms for receiving complaints from migrant workers be improved and generalized in all embassies and consulates. UN كما توصي بتحسين آليات تلقي الشكاوى من العمال المهاجرين وبتعميمها في جميع السفارات والقنصليات.
    This is the context of the ministerial conference of the least developed countries on remittances from migrant workers. UN هذا هو سياق المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن التحويلات النقدية من العمال المهاجرين.
    Nepal's experience shows that the benefit of remittances generated by migrant workers counts a great deal for developing countries. UN وتظهر تجربة نيبال أن فائدة التحويلات الآتية من العمال المهاجرين تعني الكثير للبلدان النامية.
    Within this project, training and outreach activities were conducted for more than 1,000 labour migrants. UN وضمن هذا المشروع، أجريت أنشطة لتدريب وتوعية ما يربو على 000 1 من العمال المهاجرين.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    According to figures released by ILO, more than half of this number are migrant workers and members of their families. UN وتبيّن الأرقام التي نشرتها منظمة العمل الدولية أن أكثر من نصف هذا العدد من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    There had been an increase in the activities of neo-fascist and neo-Nazi groups and of extremist parties that championed racial prejudices and hatred of foreigners on the dual pretext of nationalism and the economic crisis, whose victims were migrant workers, refugees or minorities. UN وأضاف قائلا إن هناك زيادة في اﻷنشطة التي تقوم بها المجموعات الفاشية الجديدة والنازية الجديدة واﻷحزاب المتطرفة التي تناصر نوازع التعصب العرقي وكراهية اﻷجانب بذريعة القومية واﻷزمة الاقتصادية معا، ويكون ضحاياها من العمال المهاجرين أو اللاجئين أو اﻷقليات.
    125. Although it is an LDC, the relatively high wages in the Maldives means that it has a large migrant worker population (over 71,000 people - mainly from India (28%), Sri Lanka (11%) and Bangladesh (52%). UN 125- رغم أن ملديف بلد من أقل البلدان نمواً، فإن أجورها المرتفعة نسبياً تجذب عدداً كبيراً من العمال المهاجرين (أكثر من 000 71 شخص - أساساً من الهند (28 في المائة)، وسري لانكا (11 في المائة)، وبنغلاديش (52 في المائة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus