"من الفوضى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of chaos
        
    • of anarchy
        
    • a mess
        
    • chaotic
        
    • disarray
        
    • from chaos
        
    • of lawlessness
        
    • into chaos
        
    • tailspin
        
    • mess of
        
    • of confusion
        
    • of mess
        
    • of mayhem
        
    • shambles
        
    • havoc
        
    But finally we shall bring order out of chaos. Open Subtitles لكن في النهاية سنقوم بتحقيق النظام من الفوضى
    A little chaotic, but it's a good kind of chaos. Open Subtitles القليل من الفوضى ، ولكن نوع جيد من الفوضى
    Liberty in this colony has often carried a taint of anarchy. Open Subtitles الحرية في هذه المستعمرة في أغلب الأحيان تعاني من الفوضى
    Unfortunately it's so windy that my hair is always a mess... Open Subtitles لسوء الحظ انها عاصف بحيث شعري اصبح حالة من الفوضى
    The Conference can't work in a chaotic situation. UN فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى.
    The police are ineffective and the military is in disarray. UN فالشرطة غيــر فعالـة والقــوة العسكرية في حالة من الفوضى.
    'This was boom town'where any fool could make cash from chaos.' Open Subtitles حيث أيّ أحمق يمكن أن يجني نقود من الفوضى والأعمال الكثيرة
    He's plagued by a fear of chaos and obsesses over any disorder. Open Subtitles انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب
    After 18 years of chaos and deception, the trajectory of Somalia's journey appears to be clearer than ever before. UN بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى.
    The world today is passing through a stage of chaos, and there is a general feeling of discontent. UN يمـر العالـم اليــوم بمرحلة من الفوضى ويسود الشعور بعدم الارتياح.
    Building the peace is a huge undertaking, and to do it well, we need to bring order out of chaos. UN فبناء السلام مسعى جلل، ولا بد لنا، للاضطلاع به على خير وجه، من استخراج النظام من الفوضى.
    The Bonn process is helping the Afghan people to get back on their feet after nearly two decades of chaos and civil war. UN وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية.
    Israel's persistent construction of settlements in the occupied Syrian Golan has created a state of anarchy in the region that endangers international and regional peace and security. UN إن استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل قد خلق حالة من الفوضى في المنطقة وهذه الحالة من شأنها تهديد الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    Their ultimate objective is either to maintain a permanent state of anarchy or to establish a militant State. UN وهدفهم النهائي هو إما الحفاظ على حالة دائمة من الفوضى أو إقامة دولة متشددة.
    We're in enough of a mess. We better do what he said. Open Subtitles لدين ما يكفي من الفوضى من الأفضل أن نفعل ما قاله
    The old order has fallen. The System Lords are in disarray. Open Subtitles الأوامر القديمة سقطت إنّ لورداتَ النظامَ في حالة من الفوضى.
    But it is up to them to give a new impetus to vertical cooperation, in order to enable the countries of the South to extricate themselves from chaos. UN ولكن اﻷمر يتوقف عليها من أجل تقديم زخم جديد للتعاون الرأسي بغية تمكين بلدان الجنوب من أن تنتشل أنفسها من الفوضى.
    Armed gangs have effectively been expelled from Bel-Air, where, after a long period of lawlessness, the situation has begun to normalize. UN وقد تسنى فعليا طرد العصابات المسلحة من بيل آير، التي بدأت الأحوال فيها تعود إلى طبيعتها بعد فترة طويلة من الفوضى.
    Somalia and Liberia seem to descend endlessly into chaos, while Burundi threatens to blow up again. UN فالصومال وليبريا تنحدران فيما يبدو إلى درك من الفوضى لا نهاية له، بينما بوروندي مهددة بالانفجار مرة أخرى.
    He could just go into a tailspin... you need to double down. Open Subtitles من الممكن فقط أن يدخل في حالة من الفوضى يتوجب عليك أن تضاعف جهودك
    But she certainly made a mess of things now, hasn't she? Open Subtitles لكن لاشكَ أنها خلفت الكثير من الفوضى الآن، أليس كذلك؟
    Lastly, she agreed that there was a certain degree of confusion concerning the meaning of article 4 of the Convention. UN وأخيراً وافقت على أن هناك درجة ما من الفوضى بشأن معنى المادة 4 من الاتفاقية.
    * Talk a lot of mess' cause I do it the best Open Subtitles * تحدث الكثير من الفوضى لأن أفعل ذلك أفضل
    Who knows what kind of mayhem is gonna pop up after the sun goes down. Open Subtitles من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس
    - Your shit's in shambles up in there. - Yeah. Open Subtitles ــ تعاني من الفوضى و التخبّط هناك ــ نعم
    If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. Open Subtitles إذا كان المخترق أو المخترقون يرغبون بإمطار القليل من الفوضى علينا فمن المؤكد أنهم نجحوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus