"من اللوائح" - Traduction Arabe en Anglais

    • of regulations
        
    • of the regulations
        
    • regulation
        
    • of bylaws
        
    • regulations have
        
    A set of regulations on the organization and functioning of broadcasting is in the process of being drawn up. UN ونعكف حاليا على وضع مجموعة من اللوائح بشأن تنظيم وتشغيل اﻹذاعة، واتخذت تدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي.
    These types of regulations do not serve as the basis for activities that infringe human rights. UN وهذه الأنواع من اللوائح لا تصلح لأن تكون أساس الأنشطة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Canada has implemented two sets of regulations under this legislation that specifically address non-proliferation in imposing economic measures against the Democratic People's Republic of Korea and Iran. UN وقد نفذت كندا مجموعتين من اللوائح في إطار هذا التشريع تناولت تحديداً عدم الانتشار، حيث فرضت تدابير اقتصادية على كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    The board is the supreme policy body of the commission as prescribed in article 13 of the regulations. UN والمجلس هو الهيئة العليا المعنية بالسياسات في اللجنة بناء على ما تنص عليه المادة 13 من اللوائح.
    40. Women’s rights are considered part of the regulations on human rights. UN ٤٠ - وتشكل حقوق المرأة جزءا من اللوائح المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Additionally, regulation 9 provides for the retention of clients' records for a period of five years. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند 9 من اللوائح على الاحتفاظ بسجلات الزبائن لفترة خمسة أعوام.
    Penalties for breach of regulations 8, 10, 12 and 13 of the Sudan Regulations UN عقوبات انتهاك المواد 8 و 10 و 12 و 13 من اللوائح المتعلقة بالسودان
    Since that time, a number of regulations have been developed. UN ومنذ ذلك الحين تم استنباط عدد من اللوائح.
    It should be noted, however, that different types of regulations may also be applied in such situations. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى جواز تطبيق أنواع مختلفة من اللوائح على هذه الحالات.
    The National Commission for the administration of the career system for prosecutors has approved a series of regulations, which are pending implementation. UN وصادقت اللجنة الوطنية المكلفة بإدارة النظام الوظيفي للمدعين على سلسلة من اللوائح التي لم تطبق إلى حد الآن.
    It was stated that instead of a detailed set of regulations, in the beginning the endeavour should seek to obtain agreement on the most important general principles, including that of sic utere tuo ut alienum non laedas. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للجهود أن تركز في البداية على التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المبادئ العامة، بما في ذلك مبدأ التمتع بالحق دون الإضرار بالغير، بدلا من وضع مجموعة مفصلة من اللوائح.
    The State Committee on Television had developed a range of regulations to implement the new media law, which was adopted in 2012. UN واللجنة الوطنية المعنية بالتليفزيون وضعت مجموعة واسعة من اللوائح لتنفيذ القانون الجديد الخاص بوسائط الإعلام الذي اعتمد في عام 2012.
    A number of regulations that discriminated against women's appearance in court proceedings were thereby overturned. UN وبذلك فقد نسخ عدد من اللوائح التنظيمية التي كانت تنطوي على تمييز مجحف بشأن مثول النساء في اجراءات الدعاوى في المحاكم.
    Several sets of regulations were, in fact, established by the IEC. UN والواقع أن اللجنة وضعت عدة مجموعات من اللوائح.
    In France, for instance, we have adopted an arsenal of regulations and legislation to deal with the problem. UN وفي فرنسا مثلا اعتمدنا مجموعة من اللوائح والتشريعات لمعالجة المشكلة.
    A number of regulations have also been introduced on the issue of child abuse. UN وتم أيضا اعتماد عدد من اللوائح بشأن مسألة الاعتداء على الأطفال.
    Nine different violations of regulations, and he gets a 15 second talking to? Open Subtitles تسعة انتهاكات مختلفة من اللوائح ويحصل على محادثة مدتها 15 ثانية؟
    If you get off a little bit to the wrong place, you might be dealing with a whole'nother set of regulations. Open Subtitles إذا كنت تحصل قبالة قليلا إلى المكان الخطأ، قد يكون التعامل مع كله 'نوثر مجموعة من اللوائح.
    The purpose of the regulations is to promote public health and protect the population from environmental factors that may have a negative impact on health. UN والغرض المنشود من اللوائح هو تعزيز الصحة العامة وحماية السكان من العوامل البيئية التي قد يترتب عليها أثر سلبي في الصحة.
    The identification procedures are laid down in Sections 5, 6 and 7 of the regulations. UN إجراءات تحديد الهوية منصوص عليها أيضا في المواد 5 و 6 و 7 من اللوائح التنظيمية.
    The Committee also noted that many of the regulations existing in Tunisia for the protection of arrested persons were not adhered to in practice. UN ولاحظت اللجنة من جهة أخرى عدم التقيد عمليا بالكثير من اللوائح التنظيمية الموجودة في تونس بالنسبة إلى المعتقلين.
    Pursuant to section 3 of the same regulation, no person in Canada and no Canadian abroad may: UN وعملا بالمادة 3 من اللوائح نفسها، لا يجوز لأي شخص في كندا أو أي كندي في الخارج أن يقوم بما يلي:
    In the Republika Srpska, there are four laws (on elementary education, secondary education, higher education and university), as well as a series of bylaws. UN :: في جمهورية صربسكا، هناك أربعة قوانين ( عن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي والتعليم العالي والجامعة)، إضافة إلى سلسلة من اللوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus