We in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. | UN | ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك. |
So if he went astray, we all bear some of the blame. | Open Subtitles | فإذا ذهب إلى طريق الضلال نحن جميعاً نتحمل بعضاً من اللوم |
Developing countries struggling with poverty and underdevelopment must accept our share of the blame. | UN | يجب على البلدان النامية التي تعاني من الفقر والتخلف أن تقبل حصتنا من اللوم. |
In reality, the impact of armed conflict on children is an area in which everyone shares responsibility and a degree of blame. | UN | فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم. |
I'm saying there's plenty of blame to go around. | Open Subtitles | هل تحاول أن تلومنى أنا؟ أنا أقول أنه هناك الكثير من اللوم فى الأرجاء |
Indeed, the IFIs began by heaping much of the blame on the Governments involved. | UN | إذ بدأت المؤسسات المالية الدولية بإلقاء الجزء الأكبر من اللوم على الحكومات المعنية. |
We stand as an example of hope and encouragement to those who are still fighting and cannot let go of the blame, the hatred and the anger associated with the past. | UN | نقف كمثال على الأمل والشجاعة الذين ما زالوا يكافحون ولا يستطيعون التخلص من اللوم والكراهية والغضب المرتبطة بالماضي. |
Much of the blame for the situation in which Gibraltar now found itself thus lay with the Committee's past membership. | UN | وعلى هذا فإن جانبا كبيرا من اللوم على الحالة التي يجد جبل طارق نفسه فيها اليوم يقع على العضوية السابقة للجنة. |
There is a need for the development partners to be more understanding on this issue, for they also share part of the blame for the debt crisis. | UN | ومن الضروري أن يكون الشركاء الإنمائيون أكثر تفهما لهذه المسألة، لأنهم يتشاطرون أيضا جزءا من اللوم عن أزمة الديون. |
The United Nations Secretariat must take some of the blame for all these brutalities. | UN | ويجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تتحمل قدرا من اللوم عن كل هذه اﻷعمال الوحشية. |
The Israeli side had to shoulder much of the blame for that deterioration. | UN | وعلى الجانب الاسرائيلي أن يتحمل الجزء اﻷكبر من اللوم على هذا التدهور. |
Actually, Dad, as the supervising parent today, you'll get your share of the blame, too. | Open Subtitles | ،في الحقيقة يا أبي بما أنّك جليسنا هذا اليوم ستنال على جزء من اللوم أيضاً |
So you're willing to take all the credit, but none of the blame? | Open Subtitles | أنت على استعداد للحصول على كل المصلحة ولكن لا شئ من اللوم |
We've all been worried about you. I guess we share some of the blame. | Open Subtitles | لقد كنا قلقين بشأنك أعتقد أننا نشترك معك فى جزء من اللوم |
Guys, guys... the important thing to remember here is I am mostly free of blame. | Open Subtitles | يا رفاق الشي الوحيد الذي نذكره انا تقريبا بريء من اللوم |
Suddenly a light gets turned on, and there's a fair share of blame to go around. | Open Subtitles | وفجأة تنير الأضواء وهناك حصة عادلة من اللوم تقع على الجميع. |
And there's plenty of blame to throw around, and I accept it. | Open Subtitles | ويُوجد الكثير من اللوم لإلقائه وأنا مُستعدة له |
But she still has feelings of blame and resentment that she has to process. | Open Subtitles | لكن لازال لديها مشاعر من اللوم والغضب يجب أن تتعامل معها. |
Government and militia attacks make up the bulk of the cases of unlawful killing, although SLA/MM and the rebels are not clear of blame. | UN | وتشكل هجمات الحكومة والميليشيا جل حالات القتل غير المشروع، وإن كان جيش تحرير السودان/مجموعة ميني ميناوي والمتمردين ليسو في نَجْوة من اللوم. |
Free from responsibility, free from blame, free to stake your claim wherever you see fit. | Open Subtitles | حر من المسؤولية، وحر من اللوم وحر لتحديد حصتك أيما تراه مناسباً |
- There's more than enough blame to go around, alvin. | Open Subtitles | يوجد أكثر مما يكفي من اللوم بيننا يا ألفن |
The United States side is also to blame for this armed conflict. | UN | والولايات المتحدة ليست معفاة من اللوم في هذا النزاع المسلح. |