Furthermore, as is evident from paragraph 2, the obligation to reduce risk implies measures primarily taken at the domestic level. | UN | وكما يتضح من الفقرة 2، ينطوي الالتزام بالحد من المخاطر على تدابير تُتخذ بصورة رئيسية على المستوى الداخلي. |
Doing so will require strengthening policies that extend and broaden health, unemployment and other forms of risk protection. | UN | ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر. |
This activity area contributes to the implementation of the objectives on knowledge and information, risk reduction and illegal international traffic. | UN | يساهم هذا المجال من النشاط في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمعرفة والمعلومات، والحد من المخاطر والاتجار الدولي غير المشروع. |
Once Governments set a bottom limit to the consequences of risk-taking, more risks will be taken in the future. | UN | فبمجرد تحديد الحكومات حد أدنى لعواقب المجازفة، فإن الناس سيقدمون على خوض مزيد من المخاطر في المستقبل. |
I am encouraged by the proactive approach taken by the Mission leadership to mitigate staff security risks. | UN | ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين. |
The system should be more flexible and better protected from risk. | UN | وينبغي أن يكون النظام أكثر مرونة وأفضل حصانة من المخاطر. |
A meeting of experts to discuss risk reduction strategies in the Caribbean | UN | اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي |
The United Nations must also revamp its safety standards and train its safety personnel to mitigate risk. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أيضا تجديد معايير السلامة وتدريب موظفي شؤون السلامة للتخفيف من المخاطر. |
These standards have been used in implementing risk prevention measures and activities. | UN | وقد طُبقت هذه المعايير في تنفيذ تدابير وأنشطة الوقاية من المخاطر. |
This points to the effectiveness of risk reduction measures. | UN | ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر. |
A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. | UN | وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها. |
On-site transportation should minimize risk to the health and safety of employees, the public and the environment. | UN | وينبغي أن تقلل عمليات النقل في الموقع من المخاطر على صحة وسلامة العاملين والجمهور والبيئة. |
At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. | UN | وفي الوقت ذاته، يبدو أن الحد من المخاطر مهمة معقدة وصعبة. |
Adapt to climate change by building on good risk reduction practices. | UN | والتكيف مع تغير المناخ باتباع ممارسات جيدة للحد من المخاطر. |
In it, there is a passage that calls for the consideration of future generations, which we might interpret as call to take action to reduce risk: | UN | وفي هذا النص مقطع يدعو إلى احترام الأجيال المقبلة، وهو ما يمكن أن نفسره بأنه دعوة إلى القيام بما يلزم للحد من المخاطر: |
Improved coordination, systems and procedures are required to mitigate risks. | UN | فمن اللازم تحسين التنسيق والنظم والإجراءات للحد من المخاطر. |
More must be done to develop early warning systems, to increase disaster preparedness and to reduce risks. | UN | ويجب الاضطلاع بمزيد من العمل لإنشاء نظم للإنذار المبكر، ولزيادة التأهب للكوارث، وللحد من المخاطر. |
Appropriate measures need to be taken to minimize the associated risks; | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة للحد من المخاطر المتصلة بذلك؛ |
They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. | UN | وأكد هؤلاء أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية مهمة جداً بالرغم من المخاطر الكبيرة المتعلقة بالتلوث والصحة. |
You should know, Your Elaborate Marvellousness, that this dark incantation has been lost for aeons, and great dangers have been faced... | Open Subtitles | ينبغي لك أن تعلمي يا متقنة الجمال تعويذة الظلام هذه كانت مفقودة منذ دهور ولقد واجهنا الكثير من المخاطر.. |
Training in natural hazard reduction in collaboration with the University of Geneva | UN | تدريب في مجال الحد من المخاطر الطبيعية بالتعاون مع جامعة جنيف |
Indigenous knowledge systems are, however, subject to a variety of threats. | UN | بيد أن نظم معارف الشعوب الأصلية تتهددها العديد من المخاطر. |
Nuclear security measures in force, and cooperative threat reduction and associated programs fully implemented; | UN | إنفاذ تدابير الأمن النووي، والتنفيذ الكامل للبرامج التعاونية من أجل الحد من المخاطر والبرامج المرتبطة بها؛ |
CDM manual and strategies. National risk-reduction disaster management systems operational. | UN | بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث. |
One representative noted that that method was becoming increasingly popular among drug traffickers, probably because it was efficient and relatively risk-free. | UN | ولاحظ أحد الممثّلين أن هذا الأسلوب أصبح مفضلا بصورة متزايدة لدى المتجرين، ربما بسبب نجاعته وخلوه من المخاطر نسبيا. |