"من المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk
        
    • risks
        
    • hazards
        
    • dangers
        
    • hazard
        
    • threats
        
    • threat
        
    • risk-reduction
        
    • risk-free
        
    Furthermore, as is evident from paragraph 2, the obligation to reduce risk implies measures primarily taken at the domestic level. UN وكما يتضح من الفقرة 2، ينطوي الالتزام بالحد من المخاطر على تدابير تُتخذ بصورة رئيسية على المستوى الداخلي.
    Doing so will require strengthening policies that extend and broaden health, unemployment and other forms of risk protection. UN ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر.
    This activity area contributes to the implementation of the objectives on knowledge and information, risk reduction and illegal international traffic. UN يساهم هذا المجال من النشاط في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمعرفة والمعلومات، والحد من المخاطر والاتجار الدولي غير المشروع.
    Once Governments set a bottom limit to the consequences of risk-taking, more risks will be taken in the future. UN فبمجرد تحديد الحكومات حد أدنى لعواقب المجازفة، فإن الناس سيقدمون على خوض مزيد من المخاطر في المستقبل.
    I am encouraged by the proactive approach taken by the Mission leadership to mitigate staff security risks. UN ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين.
    The system should be more flexible and better protected from risk. UN وينبغي أن يكون النظام أكثر مرونة وأفضل حصانة من المخاطر.
    A meeting of experts to discuss risk reduction strategies in the Caribbean UN اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي
    The United Nations must also revamp its safety standards and train its safety personnel to mitigate risk. UN ويجب على الأمم المتحدة أيضا تجديد معايير السلامة وتدريب موظفي شؤون السلامة للتخفيف من المخاطر.
    These standards have been used in implementing risk prevention measures and activities. UN وقد طُبقت هذه المعايير في تنفيذ تدابير وأنشطة الوقاية من المخاطر.
    This points to the effectiveness of risk reduction measures. UN ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر.
    A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. UN وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها.
    On-site transportation should minimize risk to the health and safety of employees, the public and the environment. UN وينبغي أن تقلل عمليات النقل في الموقع من المخاطر على صحة وسلامة العاملين والجمهور والبيئة.
    At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن الحد من المخاطر مهمة معقدة وصعبة.
    Adapt to climate change by building on good risk reduction practices. UN والتكيف مع تغير المناخ باتباع ممارسات جيدة للحد من المخاطر.
    In it, there is a passage that calls for the consideration of future generations, which we might interpret as call to take action to reduce risk: UN وفي هذا النص مقطع يدعو إلى احترام الأجيال المقبلة، وهو ما يمكن أن نفسره بأنه دعوة إلى القيام بما يلزم للحد من المخاطر:
    Improved coordination, systems and procedures are required to mitigate risks. UN فمن اللازم تحسين التنسيق والنظم والإجراءات للحد من المخاطر.
    More must be done to develop early warning systems, to increase disaster preparedness and to reduce risks. UN ويجب الاضطلاع بمزيد من العمل لإنشاء نظم للإنذار المبكر، ولزيادة التأهب للكوارث، وللحد من المخاطر.
    Appropriate measures need to be taken to minimize the associated risks; UN ولذلك ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة للحد من المخاطر المتصلة بذلك؛
    They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. UN وأكد هؤلاء أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية مهمة جداً بالرغم من المخاطر الكبيرة المتعلقة بالتلوث والصحة.
    You should know, Your Elaborate Marvellousness, that this dark incantation has been lost for aeons, and great dangers have been faced... Open Subtitles ينبغي لك أن تعلمي يا متقنة الجمال تعويذة الظلام هذه كانت مفقودة منذ دهور ولقد واجهنا الكثير من المخاطر..
    Training in natural hazard reduction in collaboration with the University of Geneva UN تدريب في مجال الحد من المخاطر الطبيعية بالتعاون مع جامعة جنيف
    Indigenous knowledge systems are, however, subject to a variety of threats. UN بيد أن نظم معارف الشعوب الأصلية تتهددها العديد من المخاطر.
    Nuclear security measures in force, and cooperative threat reduction and associated programs fully implemented; UN إنفاذ تدابير الأمن النووي، والتنفيذ الكامل للبرامج التعاونية من أجل الحد من المخاطر والبرامج المرتبطة بها؛
    CDM manual and strategies. National risk-reduction disaster management systems operational. UN بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    One representative noted that that method was becoming increasingly popular among drug traffickers, probably because it was efficient and relatively risk-free. UN ولاحظ أحد الممثّلين أن هذا الأسلوب أصبح مفضلا بصورة متزايدة لدى المتجرين، ربما بسبب نجاعته وخلوه من المخاطر نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus