Partners could be encouraged to provide support to enable start-ups with limited resources to participate in the forum. | UN | ويمكن تشجيع الشركاء على تقديم الدعم لتمكين المؤسسات الناشئة ذات الموارد المحدودة من المشاركة في المنتدى. |
That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. | UN | وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية. |
That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. | UN | وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية. |
No woman had even been prevented from participating in the country's political life or standing for president. | UN | ولم تُمنع أي امرأة في أي وقت من المشاركة في الحياة السياسية للبلد أو من الترشح للرئاسة. |
However, it could only be effective if it was not excluded from participation in the process of reforming the United Nations. | UN | على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
The availability of adequate resources would also permit the effective participation of regional economic communities in the Regional Coordination Mechanism. | UN | ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية. |
That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. | UN | وهذا النهج يُـمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية. |
That provision would enable women to participate effectively in the development process. | UN | وستتمكن النساء بفضل هذا القرار من المشاركة بفعالية في عملية التنمية. |
Affected communities must also be enabled to participate in decision-making processes in relation to the provision of basic services; | UN | ويجب أيضاً تمكين المجتمعات المحلية المعنية من المشاركة في عمليات صنع القرار بالنسبة إلى توفير الخدمات الأساسية |
She thanked the Government of Switzerland and UNEP for enabling her Government to participate at the present meeting. | UN | وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي. |
Persons living in poverty should be able to participate in the design and implementation of such monitoring mechanisms. | UN | وينبغي أن يتمكن الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من المشاركة في وضع وتنفيذ آليات الرصد هذه. |
It enables people to participate fully in all aspects of society. | UN | كما تمكن الأشخاص من المشاركة الكاملة في جوانب المجتمع كافة. |
Causes for persons with disabilities not to participate in election | UN | الأسباب المانعة للأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الانتخابات |
Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. | UN | ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم. |
Serb employees have also been disenfranchised from participating in the privatization process. | UN | كما أن الموظفين الصرب حُرموا أيضا من المشاركة في عملية الخصخصة. |
It was especially important to remove the obstacles preventing women from participating in local politics and in the executive branch. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إزالة العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في ميدان السياسة المحلية وفي السلطة التنفيذية. |
By excluding Cuba from participation in regional and global activities, the embargo has an impact on global progress towards improving health for all. | UN | فاستبعاد كوبا من المشاركة في الأنشطة الإقليمية والعالمية إنما ينال من التقدم والرقي العالميين صوب تحسين الصحة للجميع. |
The United Nations was created to enable the effective participation of all nations in international decision-making processes. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة لتمكين جميع الدول من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي. |
Persons with disabilities and older persons are often excluded from social, economic and cultural involvement in the community. | UN | وغالبا ما يستبعد الأفراد ذوو الإعاقة وكبار السن من المشاركة في المجتمع المحلي اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا. |
The second directive forbids any inmate to engage in any commercial enterprise. | Open Subtitles | التوجيه الثاني يمنع أي سجين من المشاركة في أيّ مشروع تجاري |
Umoja will attempt to secure more engagement across the Organization. | UN | وسيحاول أوموجا تأمين مزيد من المشاركة في أرجاء المنظمة. |
It prevents those who suffer from it, most often youth and children, from taking part in society. | UN | فهو يمنع الذين يعانون منه، ومعظمهم في الغالب من الشباب واﻷطفال، من المشاركة في المجتمع. |
The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. | UN | وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها. |
In this regard, it is critical for countries to establish and communicate what they wish to achieve from engaging in regional cooperation platforms. | UN | ومن الضروري أن تحدد البلدان في هذا الصدد وتبلغ ما تود تحقيقه من المشاركة في منابر التعاون الإقليمية. |
The organization is not directly involved in international actions, owing to financial difficulties, which prevent it from attending international meetings. | UN | لا تشارك المنظمة بشكل مباشر في الأنشطة الدولية لقلة مواردها المالية التي تمنعها من المشاركة في الاجتماعات الدولية. |
Dealing with the many global challenges with which we are confronted requires enhanced cooperation and decision-making processes that are more participatory. | UN | ويقتضي تناول التحديات العالمية الكثيرة التي تواجهنا تعزيز التعاون وعمليات صنع القرار القائمة على قدر أكبر من المشاركة. |
We believe that microfinance is one of the most important tools in ensuring that the poor can participate in and share the outcome of economic growth. | UN | ونعتقد أن التمويل البالغ الصغر هو واحد من أكثر الأدوات الهامة في كفالة أن يتمكن الفقراء من المشاركة في النمو الاقتصادي وتشاطر نتائجه. |
The human and institutional capacities of indigenous people must be strengthened so that they could participate actively in decision-making. | UN | وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات. |