The same kind of treatment was also meted out during questioning. | UN | وكان يتعرض أيضاً لنفس هذا النوع من المعاملة أثناء استجوابه. |
The same kind of treatment was also meted out during questioning. | UN | وكان يتعرض أيضاً لنفس هذا النوع من المعاملة أثناء استجوابه. |
Lastly, was any special form of treatment afforded to menstruating or pregnant women who wished to engage in sports activities? | UN | وأخيرا، هل يقدم أن نوع من المعاملة الخاصة للطالبات الحائضات أو الحوامل اللاتي يردن الاشتراك في الأنشطة الرياضية. |
He suggested that the necessity to take into account the public purpose of the transaction arose from the consideration to provide for the cases of famine or similar foreseen situations. | UN | ورأى أن ضرورة مراعاة الغرض الحكومي من المعاملة تنبع من اعتبار مراعاة حالات المجاعة أو الحالات المتوقعة المماثلة. |
Diplomacy cannot effectively protect against illegal ill treatment of an individual. | UN | ولا يمكن للدبلوماسية أن تحمي فعلاً فرداً من المعاملة السيئة. |
It should be noted, however, that the aim of this provision is not to provide a legal definition of mercenaries but to specify them as excluded from treatment reserved for prisoners of war. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الهدف من هذا الحكم ليس تقديم تعريف قانوني للمرتزقة وإنما استثناؤهم من المعاملة الخاصة بأسرى الحرب. |
This type of treatment is said to be commonplace in countryside police stations. | UN | ويقال إن هذا النوع من المعاملة شائع في مخافر الشرطة في الريف. |
Moreover, while the article may ensure the release of crews it does nothing to ensure an internationally accepted standard of treatment while they are in custody. | UN | ورغم أن المادة قد تكفل الإفراج عن الأطقم، فهي لا تتضمن حكما يكفل لها مستوى مقبولا دوليا من المعاملة أثناء الاحتجاز. |
This type of treatment was sometimes imposed with the participation of other staff, or even institution directors. | UN | وكان هذا النوع من المعاملة يُفرض أحياناً بمشاركة الموظفين الآخرين، أو حتى مديري المؤسسة. |
This kind of treatment is in violation of the United Nations Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners. | UN | وهذا النوع من المعاملة يعد انتهاكا للحد اﻷدنى من معايير اﻷمم المتحدة لمعاملة السجناء. |
This creation of awareness is necessary since Uganda's draft Constitution recognizes this kind of treatment as illegal. | UN | وهذه التهيئة للوعي ضرورية، ﻷن مشروع الدستور اﻷوغندي يسلم بأن هذا النوع من المعاملة مخالف للقانون. |
This kind of treatment is reserved for world-class bad guys, Michael. | Open Subtitles | هذا النوع من المعاملة يبدو متحفظ لرجل شرير عالي الطراز يامايكل |
My apologies for exposing you and your son to this kind of treatment. | Open Subtitles | إعتذاري لتعريضكم أنتِ وولدكِ لهذا النوع من المعاملة |
Efficiency and predictability in secured transactions often call for additional detailed clauses to govern ongoing aspects of the transaction. | UN | فكثيرا ما تستدعي الكفاءة وقابلية التنبؤ بالأمور في المعاملات المضمونة وجود بنود إضافية تفصيلية تنظم الجوانب المستمرة من المعاملة. |
Malaysia indicated that the reporting institutions were required to verify the identity of the account holder when establishing or conducting business relations with regard to both the identity of the person in whose name the transaction was being conducted and the identity of the beneficiary of the transaction. | UN | وأفادت ماليزيا أن على المؤسسات المبلِّغة التحقق من هوية صاحب الحساب عند إنشاء علاقات أعمال، فيما يتعلق بهوية الشخص الذي أجريت المعاملة باسمه وهوية المستفيد من المعاملة. |
If the purpose of the transaction was not profit as such but only the advancement of the public interest, then the transaction was not commercial even if its nature might lend itself to another interpretation. | UN | وإذا لم يكن الغرض من المعاملة هو الحصول على مكسب بل مجرد خدمة المصالح العامة، فإن المعاملة لن تكون تجارية حتى ولو كانت بحكم طبيعتها تحتمل التفسير بخلاف ذلك. |
However, there has been a trend to reduce or eliminate the different treatment of the sexes. | UN | ولكن كان هناك اتجاه إلى الحد من المعاملة المختلفة للجنسين أو للقضاء عليها. |
Discriminatory treatment of this nature is a major cause of forced displacements, as well as a significant impediment to durable solutions to refugee problems. | UN | فهذا النوع من المعاملة التمييزية هو سبب رئيسي للتشرد وعائق مهم ﻹيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. | UN | فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة. |
Most refugees have serious complaints about their treatment at the hand of their State of nationality, from which they have fled to avoid persecution. | UN | فمعظم اللاجئين يشتكون بصورة جدية من المعاملة التي لقوها من جانب الدولة التي يحملون جنسيها والتي هربوا منها تفادياً للاضطهاد. |
The object of the treatment may also be relevant. | UN | والغرض من المعاملة قد يكون وارداً أيضاً. |
All of these included a caveat against allowing any of the designated individuals or entities to benefit from the transaction in question. | UN | وقد تضمنت جميع هذه الحالات تحذيرا من السماح لأي من الأفراد أو الكيانات المحددة بالاستفادة من المعاملة المعنية. |
251. It was noted that, in some jurisdictions, the purpose of a transaction was hardly taken into consideration and that retaining a reference to such a test would be a step backwards. | UN | 251 - وأشير إلى أن الغرض من المعاملة لا يكاد يؤخذ بالاعتبار في بعض الولايات القضائية، وأن الاحتفاظ بما يشير إلى هذا المعيار سيشكل خطوة إلى الوراء. |
I was beaten and badly treated and my illness is the result of the bad treatment and the beating I received in prison. | UN | لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح. |