"من المعاهدات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of international treaties
        
    • from international treaties
        
    • of the international treaties
        
    • international treaty
        
    • international treaties to
        
    • international treaties and
        
    • relevant international treaties
        
    The large number of international treaties concluded by the European Union forms part of European Union law. UN ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي.
    Furthermore, it played an important role in the implementation of a number of international treaties. UN وعلاوة على ذلك، أدت دورا مهما في تنفيذ عدد من المعاهدات الدولية.
    Over the last eight years, the following compilations of international treaties have been published in Uzbek: UN وخلال السنوات الثماني المنصرمة نُشرت باللغة الأوزبكية المجموعات التالية من المعاهدات الدولية:
    Croatia has ratified a large number of international treaties and set up the necessary domestic measures to ensure full respect for human rights and a rule-of-law-based national criminal justice system. UN وقد صادقت كرواتيا على عدد كبير من المعاهدات الدولية واتخذت التدابير المحلية الضرورية لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وتأسيس نظام وطني للعدالة الجنائية مرتكز على سيادة القانون.
    Consideration would be given to providing versions of international treaties in the minority languages that already had a written form. UN وسيـُـنظر في مسـألة توفير نـُـسخ من المعاهدات الدولية مترجمـة إلى لغات الأقليات التي لها أحرف هجائيـة بالفعل.
    Its growing usefulness for States was demonstrated by its incorporation into a number of international treaties, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption. UN كما أن فائدته المتنامية بالنسبة للدول ثبتت من خلال ضمه في عددٍ من المعاهدات الدولية ومنها مثلاً اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The President of the Republic of Palau has signed a number of international treaties and United Nations conventions concerning anti-terrorism. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Therefore, it had ratified a number of international treaties in that area in addition to enacting domestic legislation. UN ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية.
    Cuba takes a very conscientious, serious approach to the ratification of international treaties in order to ensure that it will be able to fully honour its commitments. UN يأخذ بلدنا عملية التصديق على أي من المعاهدات الدولية بقدرٍ بالغ من الصرامة والجدية. ويشكل هذا السلوك ضماناً لتنفيذ ما اتُفق عليه تنفيذاً كاملاً.
    Universal jurisdiction provided a basis for prosecution under customary law and a number of international treaties. UN وقال إن الولاية القضائية العالمية توفر أساسا للمقاضاة بموجب القانون العرفي وعدد من المعاهدات الدولية.
    The following compilations of international treaties have been published in Uzbek over the past eight years: UN وخلال السنوات الثماني المنصرمة نُشرت باللغة الأوزبكية المجموعات التالية من المعاهدات الدولية:
    An array of international treaties and a substantial framework of differing approaches have been developed to tackle the problem. UN فقد أبرمت مجموعة كبيرة من المعاهدات الدولية ووضع إطار كبير من نهج مختلفة لمعالجة المشكلة.
    Nevertheless, the right of option was provided for in a substantial number of international treaties, some of which have been mentioned above. UN ومع ذلك فإن حق الاختيار منصوص عليه في عدد كبير من المعاهدات الدولية وأشير إلى البعض منها أعلاه.
    The IAEA has prepared a number of international treaties during the past few years. UN وأعدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عددا من المعاهدات الدولية خلال السنوات القليلة الماضية.
    For this reason, the European Union has cast its funding process for the European Development Fund into the shape of a series of international treaties. UN ولهذا السبب حدد الاتحاد اﻷوروبي عملية تمويله لصندوق التنمية اﻷوروبي في شكل مجموعة من المعاهدات الدولية.
    According to a series of international treaties that set out the limits of the territory of the Philippines, Huangyan Island has never been within the territory of the Philippines. UN ووفقا لما نصت عليه مجموعة من المعاهدات الدولية التي بينت حدود إقليم الفلبين، لم تكن جزيرة هوانغيان مطلقا جزءا من إقليم الفلبين.
    Libya recognized the progress achieved by Qatar towards improving human rights by its ratification of a number of international treaties. UN 88- وأقرت ليبيا بالتقدم الذي حققته قطر في سبيل تحسين حقوق الإنسان من خلال تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية.
    These duties arise not only from the country's laws but also from international treaties. UN فهذه الواجبات لا تنبع من قوانين الدولة فحسب وإنما من المعاهدات الدولية أيضاً.
    The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in annex C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    However, international treaty obligations do not automatically have the force of domestic law. UN غير أن الالتزامات النابعة من المعاهدات الدولية لا تطبَّق بصورة تلقائية في القانون المحلي.
    14. Article 5, paragraph 2, of the Constitution recognized that the rights and guarantees enshrined therein did not exclude other rights and guarantees derived from international treaties to which Brazil was a party. UN 14 - تسلم الفقرة 2 من المادة 5 من الدستور بأن الحقوق والضمانات المكرسة فيها لا تستبعد الحقوق والضمانات الأخرى المستمدة من المعاهدات الدولية التي انضمت إليها البرازيل.
    It has therefore acceded to many international treaties and undertaken many international obligations, which it has fulfilled faithfully. UN وهكذا فقد انضمت إلى كثير من المعاهدات الدولية وتحملت كثيرا من الالتزامات الدولية التي نفذتها بإخلاص.
    IWCO suggests that such a conference take as its basis the Convention and other relevant international treaties but that it not be a law-making body. UN وتقترح اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات أن يتخذ مثل هذا المؤتمر الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية أساسا له دون أن يكون هيئة لوضع القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus